Exemples d'utilisation de "удобств" en russe
Traductions:
tous217
convenience100
facilities34
amenities25
amenity25
comfort21
facility2
autres traductions10
Я живу в маленькой квартирке без удобств, с енотом в стене.
I'm living in an efficiency with a raccoon in the wall.
И это заставляет тебя задуматься, как разрабатывать твоё оборудование для работы на большом расстоянии от каких-либо удобств.
So it makes you think about how to design your equipment for long range, away from a safe haven.
1,5 миллиона человек набиваются в глиняные или металлические хижины без каких-либо удобств, без туалета и без прав.
1.5 million people stuffed into mud or metal huts with no services, no toilets, no rights.
В 1993 году концепция санитарии была расширена за счет включения в нее понятий личной гигиены, санитарно-гигиенических удобств в домах, безопасной воды, удаления мусора, нечистот и сточных вод.
The concept of sanitation was expanded in 1993 to include personal hygiene, home sanitation, safe water, garbage and excreta disposal and waste water disposal.
В ходе того же обследования было обнаружено, что у большинства семей не имеется элементарных удобств, таких, как электричество, санузел и снабжение товарами первой необходимости, что необходимо для развития человеческого потенциала.
This same survey also discloses the fact that the majority of family units do not have essential services, such as essential electricity, sanitary services and essential goods necessary for human development.
Вместе с тем было высказано мнение о том, что в ситуациях, когда имеется несколько вариантов «разумных удобств», каждый из которых в силу самого названия является «разумным», — лицо не вправе выбирать наиболее предпочтительный вариант.
It was also felt, however, that in situations where a range of “reasonable accommodations” was available — each of which was, by definition, reasonable — an individual did not have the right to choose the one that he or she preferred.
Для того чтобы одновременно достичь целей в области безопасности и в области развития, международное сообщество должно проводить более равноправную политику, предусматривающую справедливое отношение к большой группе членов международного сообщества, которые все еще лишены элементарных жизненных удобств.
To achieve the aims of security and development simultaneously, the international community needs to adopt more equitable policies that do justice to a large segment of the members of the international community who still lack many of the basic necessities of life.
Процесс демографических изменений достаточно единообразно сказывался на различных социально-экономических слоях населения, а различия в фертильности являлись менее значительными, в результате чего можно отметить, что острая нехватка жилищ и санитарных удобств возникает по большей части в сельских районах, где в силу миграционных процессов домашние хозяйства, как правило, не достигают размеров среднего.
The process of demographic transition has been fairly generalized among the different socioeconomic strata, so that fertility differences are less relevant, and bearing in mind that a substantial proportion of extreme material and sanitation deficiencies arise in rural areas, where households tend to be smaller in size owing to the effect of migration patterns.
С другой стороны, согласно данным Национального плана действий по борьбе с социальным отчуждением (июнь 2001- июнь 2003 года), разработанного Генеральным управлением социального обеспечения министерства труда и социального обеспечения и утвержденного Советом министров 25 мая 2001 года, число жилищ без минимальных удобств в Испании, учитывая данные Группового обследования домашних хозяйств в рамках Европейского сообщества (ГОДХЕС) в 1996 году составляло:
Information from the National Plan of Action for Social Inclusion (June 2001 to June 2003), which was drawn up by the Secretariat for Social Affairs of the Ministry of Labour and Social Affairs and adopted by an agreement of the Council of Ministers of 25 May 2001, indicates that the number of housing units that did not meet the minimum habitability standards in Spain, according to data for 1996 from PHOGUE, was as follows:
Эти драконовские меры усугубляют отчаяние и безнадежность положения палестинского народа, не видящего никаких перспектив на будущее, кроме продолжения их мрачной жизни под гнетом израильской оккупации в условиях чрезвычайной нищеты — жизни в убежищах или домах, находящихся под угрозой неминуемого уничтожения, при отсутствии элементарных удобств и медицинского обслуживания, в опасных для здоровья условиях, с перерывами в обучении, при отсутствии работы и в постоянном страхе за свою жизнь.
These draconian measures have increased the frustration and hopelessness of the Palestinian people, who see no prospect for the future but the continuation of their dismal lives under Israeli occupation in extreme poverty, living in shelters or homes under threat of imminent destruction, lack of basic needs and medical services, poor health conditions, disruption in education, lack of employment and under constant fear for their lives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité