Exemples d'utilisation de "удовлетворил" en russe

<>
Traductions: tous342 satisfy293 autres traductions49
В резолюции 1512 (2003) Совет Безопасности удовлетворил эту просьбу. By resolution 1512 (2003), the Security Council granted the request.
Суд удовлетворил иск в соответствии со статьей 53 КМКПТ. The Court allowed the claim under article 53 CISG.
Нет, но судья удовлетворил мою просьбу посетить его в тюрьме. No, but the judge granted my request to visit him in prison.
Вас бы не удовлетворил просто слух, вы бы захотели идеальный слух. You wouldn't want decent hearing, you would want perfect hearing.
21 января 2004 года он удовлетворил просьбу Симо Зарича о досрочном освобождении с 28 января. On 21 January 2004, he granted the request of Simo Zarić for early release, effective 28 January.
В соответствии со статьей 78 КМКПТ Арбитражный суд также удовлетворил иск продавца о взыскании процентов. According to Article 78 CISG, the Arbitration Tribunal also upheld the seller's claims for interest.
17 декабря 2003 года судья в порядке доапелляционного производства частично удовлетворил ходатайство Кажелижели о продлении срока. On 17 December 2003, the Pre-Appeal Judge granted in part the appellant's motion for an extension of time.
Фонд начал свою работу в августе 2002 года и уже удовлетворил несколько заявок, поступивших от некоторых женских групп. The Fund was launched for application in August 2002 and a number of applications from women's groups have been successful.
Суд удовлетворил иск в соответствии со статьей 53 КМКПТ, применяя КМКПТ в качестве составной части применимого права Германии. The Court allowed the claim under article 53 CISG, applying CISG as being part of the applicable German law.
Так, например, в деле LaGrand, Международный Суд удовлетворил ходатайство Германии о временной защите и указал на отсрочку исполнения. For example, in the LaGrand Case, the International Court accepted the German application for interim protection and indicated a stay of execution.
Кроме того, в соответствии со статьей 45 КМКПТ арбитражный суд удовлетворил иск покупателя о выплате процентов на сумму аванса. Furthermore, pursuant to Article 45 CISG, the Arbitration Tribunal upheld the buyer's claim for interest on the down payment.
20 октября 1998 года региональный суд удовлетворил ее просьбу, и 24 ноября 1998 года Региональная ассоциация адвокатов назначила автору адвоката. On 20 October 1998, the Regional Court granted her request and on 24 November 1998, the Regional Bar Association appointed counsel for the author.
Суд удовлетворил иск в соответствии со статьей 53 КМКПТ, поскольку остаток закупочной цены подлежал выплате в соответствии со статьей 58 КМКПТ. The Court allowed the claim under article 53 CISG because the outstanding purchase price was due under article 58 CISG.
Председатель Жорда удовлетворил ходатайства о досрочном освобождении Милоицы Коса и Дамира Досена, соответственно, 30 июля 2002 года и 28 февраля 2003 года. President Jorda granted requests for early release from Milojica Kos and Damir Dosen, on 30 July 2002 and 28 February 2003, respectively.
Суд принял к сведению доводы иностранного представителя и удовлетворил ходатайство о признании и вынесении судебного запрета и предоставлении в этой связи судебной помощи. The court followed the foreign representative's arguments and granted the application for recognition and for the injunction and related relief.
Президент Джордж Буш заявил, что он будет "работать совместно с иракцами для выработки такого способа проведения суда [над Саддамом Хусейном], чтобы он удовлетворил международных наблюдателей". President George W. Bush has stated that he would "work with Iraqis to develop a way to try [Saddam Hussein] that will withstand international scrutiny."
В 1994 году при рассмотрении дела Комиссия Саскачевана по правам человека против Юджина Белла апелляционный суд удовлетворил просьбу Комиссии о прекращении продажи наклеек расистского содержания. In 1994, in Saskatchewan Human Rights Commission v. Eugene Bell, the Saskatchewan Court of Appeal granted the Commission a permanent injunction to stop the sale of racist stickers.
Как следствие, Верховный суд частично удовлетворил жалобу и сократил срок тюремного заключения до семи лет, отменил взыскание штрафа, но в остальном сохранил в силе обжалованный приговор. The Supreme Court therefore allowed part of the appeal and reduced the sentence to seven years'imprisonment; it also withdrew the fine, but upheld the remaining elements of the contested sentence.
За отчетный период Комитет рассмотрел девять просьб о предоставлении исключения из запрета на поездки в соответствии с пунктом 4 (c) резолюции 1521 (2003) и удовлетворил четыре из них. During the reporting period, the Committee considered nine requests for travel-ban waivers under paragraph 4 (c) of resolution 1521 (2003), of which four were granted.
Администрация Буша, которая остро нуждается в демократическом мусульманском союзнике, хочет, чтобы Вад удовлетворил требованиям и, кажется, решила, по словам одного высокопоставленного, но разочарованного, американского чиновника, дать Ваду "дорогу". The Bush administration, in bad need of a democratic Muslim ally, wants Wade to fill that bill, and seems to have decided, in the words of one high, but disappointed, US official, to give Wade a “pass.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !