Exemples d'utilisation de "удовлетворяют" en russe avec la traduction "satisfy"
Ресурсы с возможностями, которые удовлетворяют требованиям, затем выбираются.
The resources with capabilities that satisfy the requirements are then selected.
Но эти протоклетки удовлетворяют общих требованиям к живым системам.
But these protocells satisfy these general requirements of living systems.
Обе машины могут быть выбраны подсистемой планирования, поскольку оба удовлетворяют потребности: «Сверление».
Both machines can be picked up by the scheduling engine because both satisfy the requirement: “Drilling”.
В этом докладе указывалось, что данные претензии не удовлетворяют пороговому условию приемлемости.
In that report, the claims were reported as not having satisfied the threshold eligibility requirement.
К счастью, решения, которые удовлетворяют требования национальной безопасности и защиты персональных данных вполне доступны.
Fortunately, solutions that satisfy the need for national security and demands for privacy are not out of reach.
В настоящее время местные фирмы удовлетворяют 90 % потребностей компании " ПЕДЕВЕСА " в проектно-конструкторских услугах.
At present, 90 per cent of PEDEVESA's requirements in the engineering sector are satisfied by local companies.
Функции DMin и DMax возвращают наименьшее и наибольшее значения, которые удовлетворяют значению аргумента условия.
The DMin and DMax functions return the minimum and maximum values that satisfy criteria.
Группа также рассматривает по существу те претензии категории " С ", которые удовлетворяют соответствующему пороговому условию.
The Panel is also reviewing the merits of those category “C” claims that satisfy the threshold eligibility requirement.
Но многочисленные психологические доказательства в настоящее время показали, что люди не удовлетворяют аксиомы рациональности Саваджа.
But abundant psychological evidence has now shown that people do not satisfy Savage's axioms of rationality.
Только те претензии, которые, по мнению Группы, удовлетворяют этому пороговому условию, будут рассматриваться по существу.
Only those claims that the Panel determines satisfy the threshold eligibility requirement will be considered on their merits.
Подсистема планирования может затем выбрать несколько ресурсов с возможностями, которые удовлетворяют требованиям планирования и имеют требуемый уровень.
The scheduling engine can then select multiple resources with capabilities that satisfy the scheduling requirements and the required level.
Этот сорт включает в себя лисички, которые не могут быть отнесены к более высокому сорту, но удовлетворяют вышеуказанным минимальным требованиям.
This class comprises chanterelles that do not qualify for inclusion in the higher class but satisfy the minimum requirements specified above.
Если не включить предложение ORDER BY, запрос вернет из таблицы Students произвольный набор, включающий 25 записей, которые удовлетворяют предложению WHERE.
If you do not include the ORDER BY clause, the query will return an arbitrary set of 25 records from the Students table that satisfy the WHERE clause.
Группа считает, что две из этих претензий не удовлетворяют требованиям в отношении доказательств, изложенным в пунктах 48 и 49 выше.
The Panel considers that two of the claims did not satisfy the evidentiary requirements set out in paragraphs 48 and 49 above.
Этот сорт включает в себя лисички, которые не могут быть отнесены к более высоким сортам, но удовлетворяют вышеуказанным минимальным требованиям.
This class comprises chanterelles that do not qualify for inclusion in a higher class but satisfy the minimum requirements specified above.
Для этого может потребоваться развитие нескольких условий в пределах правила, связанных логикой, которые удовлетворяют минимальным требованиям соответствия для определения целевых документов.
This may require the development of multiple conditions within a rule, bound with Boolean logic, which together satisfy the minimum match requirements to identify target documents.
Этот сорт включает в себя белые грибы, которые не могут быть отнесены к более высоким сортам, но удовлетворяют вышеуказанным минимальным требованиям.
This class includes ceps that do not qualify for inclusion in higher classes but satisfy the minimum requirements specified above.
Группа далее делает вывод, что требованию относительно проживания также удовлетворяют и заявители, представившие как минимум два документа по любому из этих трех периодов.
The Panel further determines that claimants who provide at least two documents with respect to any one of the three periods also satisfy the residency requirement.
У нас есть "шанс готовоядного", потому что за последние два миллиона лет мы узнали, какие вкусы и поощрения - довольно сложные для приготовления - нам нравятся, нас удовлетворяют.
We have a coctivor's opportunity, because we have learned over the last two million years which taste and reward - quite sophisticated to cook - to please ourselves, to satisfy ourselves.
Применив методику по категории " А ", разработанную Группой " А ", Группа заключила, что все 139 допустимых претензий категории " А " удовлетворяют требованиям этой методики, и рекомендует соответственно присуждение компенсации.
Applying the category “A” methodology developed by the “A” Panel, the Panel finds that all 139 eligible category “A” claims satisfy the requirements of that methodology and recommends awards of compensation accordingly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité