Exemples d'utilisation de "удовлетворяющими" en russe avec la traduction "satisfy"
На другом конце этого процесса, производители, удовлетворяющие старые желания потребителей, продолжают стремиться к снижению стоимости производства, поскольку им приходится бороться за работников и потребителей с производителями, удовлетворяющими новые желания.
At the other end of this process, producers who satisfy old desires continue economizing, because they compete for employees and consumers with producers who satisfy new desires.
" 8.1.1 За исключением откидных сидений (в соответствии с определениями, содержащимися в Правилах № 14) и мест для сидения, предназначенных для использования исключительно в неподвижном транспортном средстве, сиденья транспортных средств категорий M и N (кроме транспортных средств категорий M2 и M3, которые принадлежат к классам I, II или A */) должны быть оснащены ремнями безопасности или удерживающими системами, удовлетворяющими предписаниям настоящих Правил.
" 8.1.1. With the exception of folding seats (as defined in Regulation No. 14) and seating intended solely for use when the vehicle is stationary, the seats of vehicles of categories M and N (except those vehicles of categories M2 and M3 which belong to Classes I, II or A */) shall be equipped with safety-belts or restraint systems which satisfy the requirements of this Regulation.
Пять причин, почему «Игра престолов» удовлетворяет наши потребности
Five reasons why Game of Thrones satisfies our needs (apart from all the sex and violence)
удовлетворять одним и тем же колориметрическим предписаниям; и
satisfy the same colorimetric requirements; and
Язык, как социальное взаимодействие, должен удовлетворять двум условиям.
Well, language, as a social interaction, has to satisfy two conditions.
Ресурсы с возможностями, которые удовлетворяют требованиям, затем выбираются.
The resources with capabilities that satisfy the requirements are then selected.
Использование Европейским центральным банком ПДТ удовлетворяет обоим этим критериям.
The ECB’s use of OMT satisfies both criteria.
Ограничения — это условия, которым должна удовлетворять модель конфигурации продукта.
Constraints are conditions that the product configuration model must satisfy.
Но эти протоклетки удовлетворяют общих требованиям к живым системам.
But these protocells satisfy these general requirements of living systems.
Механизм планирования проверяет комбинации ресурсов, удовлетворяющие требованиям к возможностям.
The scheduling engine examines combinations of resources to identify those that can satisfy requirements.
Это, похоже, удовлетворяет всех, но вводит Вас в паническое состояние.
This appears to satisfy everyone, but it puts you in panic mode.
Остойчивость судов, перевозящих незакрепленные контейнеры, должна удовлетворять следующим дополнительным требованиям:
The stability of vessels carrying non-fixed containers must satisfy the following additional requirements:
Право на удовлетворение своих религиозных, духовных и нравственных потребностей имеют заключенные.
Prisoners have the right to satisfy their religious, spiritual and moral needs.
Пункты удушья достигаются тогда, когда имеющиеся ресурсы недостаточны для удовлетворения спроса.
Choke points are reached when the available resources are insufficient to satisfy demand.
Это убеждение удовлетворяет требованию opinio juris при установлении существования обычных норм.
This belief satisfies the requirement of opinio juris when establishing customary norms.
Группа считает, что данная претензия не удовлетворяет таким требованиям к доказательствам.
The Panel finds that the claim fails to satisfy such evidentiary requirements.
Допускается наличие 6 % (по весу) продовольственного картофеля, не удовлетворяющего минимальным требованиям.
6 per cent by weight of tubers not satisfying the minimum requirements.
— А в кинофильме ты должен дать хоть какое-то удовлетворяющее заключение».
“With a movie, you have to give at least some kind of satisfying conclusion.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité