Exemples d'utilisation de "удорожания" en russe

<>
В принципе избежать удорожания валюты легко: In principle, it is easy to avoid currency appreciation:
В принципе избежать удорожания валюты легко: необходимо удерживать иностранную валюту, заработанную страной, скажем, от экспорта нефти. In principle, it is easy to avoid currency appreciation: keep the foreign exchange earned from, say, oil exports out of the country.
Если покупка долларов не достаточна для остановки прилива удорожания, регулирующие органы в странах с развивающейся экономикой будут возводить ряд других барьеров на пути денег. If buying dollars is not sufficient to stem the appreciation tide, regulators in emerging economies will erect an array of other barriers to keep money out.
Возникает вопрос, насколько серьезно китайцы восприняли слова Трише, когда он приехал в Китай для выражения протеста против "зверского" удорожания евро по отношению к юаню? How seriously, one wonders, did the Chinese take Trichet when he came to China to protest the euro's "brutal" appreciation against the renminbi?
Большая часть прибыли от земли для инвесторов должна идти от прибыли, которую может получить агропромышленное производство в результате своей деятельности, а не только в результате удорожания цены на землю. Most of the benefit from land for investors has to be from the profit that agribusiness can make from their operations, not just from the appreciation of the price of land.
Поскольку в Японии уже сейчас наблюдается рецессия, то банк Японии должен предпринять еще более активные действия, продавая достаточное количество йен, чтобы не допустить дальнейшего удорожания валюты (стоимость йены должна быть меньше 120 йен за доллар). With Japan already in recession, the Bank of Japan should take even more aggressive action, selling enough yen to prevent any further appreciation of the currency. (The yen should be weaker than 120 yen per dollar).
Что касается конкретных перспектив экономики Китая, то, по мнению экспертов, хотя недопущение резкого удорожания его валюты отвечало бы интересам и его самого, и мировой экономики, было бы желательно достичь большей сбалансированности между внутренними и внешними силами роста. With regard to the specific outlook for the Chinese economy, the panel argued that, while steep currency appreciation should be avoided, it is desirable for the world economy and China alike to achieve greater balance between domestic and external forces of growth.
Удорожание евро вполне может быть фактором, способствующим дефляции. The Euro's appreciation may well be the tipping factor that triggers deflation.
Более важными движущими силами роста расходов на здравоохранение оказываются другие факторы, такие, как изменения в поведении людей, которые начинают следить за своим здоровьем, неэффективность оказания медицинских услуг, внедрение новых медицинских технологий и удорожание фармацевтических товаров и медицинского страхования. Other factors turn out to be more important in driving up the cost of health care, such as changes in health-seeking behaviour by individuals, inefficiencies in the delivery of health services, introduction of new medical technologies, and increases in the price of pharmaceuticals and health insurance policies.
С сокращением и удорожанием евро приходит спектр падающих цен, с которым Европа уже столкнулась. With contraction and Euro appreciation comes the specter of falling prices, with which Europe is already flirting.
Например, приток нефтяных денег часто приводит к удорожанию валюты - явлению, известному как Голландская болезнь. For example, an inflow of oil money often leads to currency appreciation - a phenomenon called the Dutch Disease.
В Европе денежное предостережение, добровольно принятые финансовые ограничения и удорожание евро - все это ведет к явной опасности: In Europe, monetary caution, self-imposed fiscal constraints, and the Euro's appreciation all lead to clear dangers:
Поводом стало решение Бразилии ввести 2% налог на краткосрочные потоки капитала, чтобы предотвратить спекулятивный пузырь и дальнейшее удорожание ее валюты. The occasion was Brazil's decision to impose a 2% tax on short-term capital inflows to prevent a speculative bubble and further appreciation of its currency.
В Европе денежное предостережение, добровольно принятые финансовые ограничения и удорожание евро - все это ведет к явной опасности: дефляции и длительному застою. In Europe, monetary caution, self-imposed fiscal constraints, and the Euro's appreciation all lead to clear dangers: deflation and a prolonged slump.
И удорожание евро в последние годы - вызванное частично чрезмерно жесткой денежной политикой Европейского центрального банка - стало последним гвоздем, забитым в гроб конкурентоспособности. And the euro's appreciation in recent years - driven in part by the European Central Bank's excessively tight monetary policy - was the final nail in the competitiveness coffin.
по самым благоприятным прогнозам удорожание евро на 10% приведет к уменьшению спроса и производительности на 0,6% от ВНП в зоне евро. The best estimates are that a 10% appreciation of the Euro will bring a decrease in demand and output of 0.6% of GDP in the Euro area.
Страна должна предотвратить дальнейшее удорожание кроны, так как она столкнулась с последствиями падения в цене нефти и сопутствующего замедления темпов роста нефтяной промышленности. The country needs to prevent further appreciation of the NOK as it grapples with the effects of a plunge in the price of oil and the accompanying slowdown in its oil industry.
Вскоре ужесточение монетарной политики, которое последовало за возобновившимися торговыми трениями между США и Японией, привели к еще большему удорожанию йены и к еще одной рецессии. Before long, monetary tightening accompanied renewed trade friction with the US, prompting more yen appreciation and another recession.
Результаты далеки от незначительных: по самым благоприятным прогнозам удорожание евро на 10% приведет к уменьшению спроса и производительности на 0,6% от ВНП в зоне евро. The effects are far from negligible: The best estimates are that a 10% appreciation of the Euro will bring a decrease in demand and output of 0.6% of GDP in the Euro area.
Пока удорожание евро приближается к 30% по сравнению с ее самой низкой ценностью два года назад, и есть все причины полагать, что ожидается еще большее подорожание. So far, the Euro's appreciation is close to 30% from the lows of two years ago, and there is every reason to believe that even more strengthening is to come.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !