Exemples d'utilisation de "удручающе" en russe
Программа ООН по уменьшению вдвое количества голодающих людей к 2015 году реализуется удручающе медленными темпами.
Progress is distressingly slow on the United Nations' goal of halving the number of hungry people by 2015.
ЕЦБ возлагал большие надежды на TLTRO, учитывая почти 1 триллион евро аукционных, однако ситуация на старте сложилась удручающе.
The ECB had big hopes for TLTROs, with nearly EUR 1 trillion on offer; however, things have got off to a fairly dismal start.
Так как же может появиться настоящее предпринимательство, когда реальные процентные ставки так удручающе высоки в странах, находящихся в процессе преобразования?
So how can real entrepreneurship emerge when real interest rates are soaring, which is what happened in the transition countries?
И совсем не прикольно до сих пор злиться из = за этого Это действует на меня удручающе, так что я хочу освободиться от всего этого.
And it doesn't feel good to be angry for this long, it's making me really unhappy, so I just want to let go of all that.
Атаки экстремистов уже успели превратиться в удручающе привычное явление, и чаще всего они направлены против недавно прибывших в страну сирийских беженцев, которых ненавидят за то, что правительство вынуждено тратить на них государственную казну.
Extremist attacks have become a depressingly common occurrence, and are often directed against a recent influx of Syrian refugees who are resented for being drains on the public purse.
В тот момент существовала лишь скудная надежда на то, что моя жизнь будет лучше, чем жизнь моей матери, и, что более удручающе, еще более скудная надежда на то, что я смогу построить лучшую жизнь для моей маленькой дочери.
There was scant hope that my life would be better than that of my mother and, more dispiriting, even less hope that I would be able to build a better life for my young daughter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité