Exemples d'utilisation de "уездных" en russe
Сегодня «Кодукант» объединяет 15 уездных союзов, три национальных союза и семь местных организаций.
Today Kodukant joins 15 county unions, three national unions and seven local organisations.
В порядке апелляции решения уездных, городских и административных судов могут быть пересмотрены окружным судом.
A circuit court will review the decisions of county, city and administrative courts by way of appeal proceedings.
Кроме того, Государственная комиссия по планированию учредила специальный фонд для строительства уездных больниц в бедных районах.
The State Planning Commission has also set up a special fund for the construction of county hospitals in poverty-stricken areas.
Центры, расположенные в уездных городах, занимаются рассмотрением случаев насилия в семье в сельских районах посредством сотрудничества с местными мэрами и сельской полицией.
The centres located in county towns were working to intervene in domestic violence cases in rural areas, through cooperation with local mayors and the rural police.
Председатель окружного суда имеет право включать в их состав уездных или городских судей того же округа, не принимавших участие в слушании дела в суде первой инстанции.
The chairman of a circuit court has the right to include county or city court judges of the same circuit who have not participated in the hearing of the matter in the first instance.
Начиная с 2006 года Департамент организует для сотрудников уездных и муниципальных административных органов семинары на тему " Значение прав этнических меньшинств и меры по борьбе с дискриминацией ".
Since 2006, the department has organized seminars for the employees of county and municipal administrations entitled “The Importance of the Rights of Ethnic Minorities and Anti-discriminatory Measures”.
Раз в два-четыре года министерству следует проводить независимые проверки уездных департаментов окружающей среды и региональных инспекций по вопросам, касающимся воздуха, водных ресурсов, отходов и охраны природы.
Every two to four years, the Ministry should organize independent auditing activities of the County Environmental Departments and regional Inspectorates in areas related to air, water, waste, and nature protection.
Гигиеническими отхожими местами различных типов оборудовано более 80 % сельских домов в Китае, жилые помещения в 197 уездах, уездных городах и муниципалитетах центрального подчинения (6,9 % от общего числа).
Hygienic latrine facilities of various types have been installed in more than 80 per cent of rural households across China, in some 197 counties, county-level cities and directly administered municipalities (6.9 per cent of the total).
В соответствии с Законом о судах судебный асессор принимает участие в отправлении правосудия в уездных и городских судах на предусмотренных в кодексах судопроизводства основаниях и согласно установленной в них процедуре.
According to the Courts Act, lay judges participate in the administration of justice in county and city courts on the bases and pursuant to the procedure provided by the codes of court procedure.
Региональные «круглые столы» регулярно вносят предложения на рассмотрение региональных союзов местных органов власти, уездных органов управления, правительства и парламента страны, с тем чтобы повлиять на решения и законодательство во многих областях жизни.
Regional roundtables have regularly made proposals to regional local government unions, county governments, the Government and the Parliament in order to influence decisions and legislation in many different fields.
В связи с этим в исправленный Закон о защите прав и интересов женщин были внесены некоторые дополнения, предусматривающие, что арбитраж со стороны уездных властей и органов народного самоуправления должен осуществляться в соответствии с законом.
Some additions had therefore been introduced into the amended Law on the protection of the rights and interests of women in that regard to ensure that arbitration by counties and the People's Governments was carried out in accordance with the law.
Министерству окружающей среды через свои уездные департаменты окружающей среды следует содействовать разработке и осуществлению муниципальных планов управления отходами, а также направлять работу уездных и муниципальных органов власти в целях обеспечения выполнения ими установленных сроков.
The Ministry of Environment, through its County Environmental Departments should promote the drawing up or implementation of municipal waste management plans, and instruct county and municipal authorities to meet the set deadlines.
Министерству окружающей среды следует провести оценку организации и работы инспекций и уездных департаментов окружающей среды в целях обеспечения эффективности и слаженности их работы, в особенности в части осуществления и контроля за функционированием системы выдачи разрешений.
The Ministry of Environment should evaluate the organization and work of the inspectorates and County Environmental Departments to ensure that they work efficiently and coherently, especially in implementing and enforcing the permitting system.
На семинаре присутствовали сотрудники женских приютов в уездах Тарту и Ида-Выру, должностные лица уездных органов в Йыегева и Ида-Выру, должностные лица городского правительства Таллина и Министерства социальных дел, а также сотрудники полиции и журналисты.
Attending the seminar were staff from women's shelters in Tartu and Ida-Viru counties, county government officials from Jõgeva and Ida-Viru counties, officials of the Tallinn city government and the Ministry of Social Affairs and police officers and journalists.
Начиная с 2003 года правительство будет мобилизовывать около 500 крупных и средних медицинских учреждений из центральных и восточных районов на поддержку своих сельских коллег в западных областях, в частности ориентируя их на оказание помощи в строительстве уездных медицинских учреждений и больниц в городах и деревнях в центральных районах.
Starting in 2003, the Government will mobilize some 500 large and medium-sized health institutions in the centre and east to support their rural counterparts in the west, in particular by assisting in the construction of county-level medical facilities and hospitals in central towns and villages.
Общественность информируется о работе по подготовке национальных планов и планов уездов и возможностях для ознакомления с ними, а также о соответствующих общественных собраниях через объявления, публикуемые в Официальном вестнике (Ametlikud Teadaanded), размещаемые на вебсайте министерства и в зависимости от уровня принимаемого плана по управлению отходами либо в национальных, либо в уездных газетах.
The public is informed of the initiation and and public display of and public sessions regarding both the national and county plans, as well as relevant public sessions, with through notices published in the Ametlikud Teadaanded, on the Ministry's homepage and, depending on the hierarchy of the waste management plan, either in a national or county newspaper.
В январе 2002 года была официально открыта Национальная система сбора и обработки данных о болезнях, в функции которой входит распространение и обработка данных о болезнях, получаемых от органов управления четырех уровней- уездных, районных, провинциальных и центральных,- и была завершена работа по начальным этапам подготовки и обработки докладов об эпидемиологическом положении в электронном формате.
The National Disease Data Reporting and Management System, responsible for the dissemination and management of disease-related data from the four levels of Government- county, regional, provincial and central- was formally inaugurated in January 2002, and the primary stages of producing and managing epidemic situation reports in electronic-data format have been completed.
Беседы проводились в основном с руководителями организаций-исполнителей, руководителями проектов, лицами, непосредственно участвующими в предоставлении услуг (директора больниц, старшие врачи и медсестры и другие представители учреждений-партнеров), руководителями ведомств и другими сотрудниками уездных департаментов по защите прав детей, мэрами и представителями целевых групп — матерями, в отношении которых имеются опасения, что они могут оставить своих новорожденных детей.
The key people interviewed were the directors of the implementing organizations, the project managers, the people directly involved in providing the services (hospital directors, head doctors and nurses and other representatives of the partner institutions), heads of departments and other employees of the County Department for the Protection of the Rights of the Child, mayors and the target group- mothers at risk of abandoning their newborn babies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité