Exemples d'utilisation de "уезжали" en russe

<>
Они оставались здесь или уезжали в Швецию. They've stayed here or gone to Sweden.
Разве ты не стелила постель когда мы уезжали? Didn't you make the bed before we left?
Они уезжали с человеком, который их завербовал. They go off with the person who recruits them.
Было немного шума, когда мы уезжали, да и красный плащ был убит. And there was some ruckus as we left, and a Redcoat was shot.
Если не изменяет память, Брейди был женат, когда мы уезжали. If memory serves, Brady was married when we went away.
Люди уезжали из Советского Союза и Восточной Германии по политическим и экономическим причинам. People left the Soviet Union and East Germany for both political and economic reasons.
Они уезжали в отпуск и не отменили подписку на газету. They went away on vacation, didn't cancel their newspaper.
Я увидел его в магазине подарков, но мы уезжали и я попросил Конни прислать его. I saw it in the gift shop But we were leaving, so i had connie send it.
Вы выкинули то же самое, когда мы уезжали в Оушен-Сити. You pulled the same thing when we were going to Ocean City.
Но он намекнул Луизе, что был какой-то семейный скандал, и что они уезжали навсегда. But he intimated to Louisa that there had been some sort of family row and that they were leaving home for good.
Слишком часто, декларации саммита улетучивались, как только делегации уезжали домой и краткосрочные политические расчеты одерживали верх. Too often, summit declarations have melted into air once the delegations went home and short-term political calculus regained the upper hand.
Потом я говорил. У меня - игроки, если мы уезжали куда-либо, должны были выглядеть опрятно. Later on I said certain things - I had - players, if we're leaving for somewhere, had to be neat and clean.
Например, иммиграционная реформа 1996 года, проведенная администрацией Клинтона, наряду с другими основными структурными тенденциями остановила традиционную круговую диаграмму, в соответствии с которой мексиканцы ежегодно приезжали в США и уезжали из них. For example, the 1996 immigration reforms implemented by the Clinton administration, along with other, underlying structural trends, halted the traditional circular pattern whereby Mexicans came and went to the US every year.
Конечно, ведь когда мы уезжали, некоторые люди только узнали о проекте и интересовались, что же будет с их крышей. Because of course, when we left, the people who were just at the edge of the project said, "Hey, what about my roof?"
Так, мы остаёмся или уезжаем? We staying or going?
Она скоро уезжает из Японии. She's leaving Japan in a little while.
Он садится в машину и уезжает. He's getting into a car and driving away.
Уезжайте подальше от Адовой пасти. Move away from the Hellmouth.
Я боюсь надолго уезжать из дома. I don't want to be away from home too long.
Шлайер послезавтра уезжает в отпуск. Schleyer goes on vacation tomorrow.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !