Exemples d'utilisation de "ужасного" en russe
Traductions:
tous955
terrible436
horrible156
awful142
appalling37
dreadful37
ugly25
disastrous18
gruesome14
frightful12
ghastly11
grisly7
sad5
awesome4
wicked3
aweful1
damnedest1
autres traductions46
Я просил кое-что, ничего ужасного, просто пару книг.
I've made a few requests, nothing scandalous, just a couple of books.
Если откажетесь, мадам Вэйверли узнает все подробности этого ужасного преступления.
If you do not, Mme. Waverly will be informed of the exact sequence of events that made up this dastardly crime.
Мы считаем, что это убийство из сострадания, после причиненного им ужасного насилия.
We think this is a mercy killing after the horrific abuse that he inflicts.
Любящий до безумия отец, послушный и любящий муж, который пострадал и стал объектом ужасного заговора.
A doting father, a loving and dutiful husband who has been wronged and subject to an outrageous plot.
Уингер, мы, вероятно, в шаге от нахождения лекарства, возможно, от самого ужасного в мире патогена.
Look, winger, we're on the verge of finding a possible cure to maybe the world's worst pathogen.
Вторжение в мою личную жизнь в трудное для меня время во время ужасного бракоразводного процесса.
An invasion of my privacy at a vulnerable time during a hellish divorce.
Слушай, я должен посмотреть как моя и Нейтана карьеры, возможно, закончатся после этого ужасного ТВ-шоу.
Look, i have to watch nathan's and my career Possibly end on this nightmare tv show.
С тех пор, казалось, Мушарраф поистине стремился уничтожить ужасного монстра, которого он поддерживал как инструмент пакистанской политики.
From then on, Musharraf seems genuinely to have tried to clamp down on the Frankenstein's monster that he had sustained as an instrument of Pakistani policy.
Что, если он привёл меня сюда ради какого-то ужасного эксперимента который он затеял в той запретной комнате?
What if he's brought me here for some experiment that he's planning in that secret room?
Как отделить паразита-террориста от ни в чём не повинного организма-хозяина, не причиняя при этом пациенту ужасного урона?
How does one separate the terrorist parasite from its unwilling host, without doing fatal violence to the patient?
Для того чтобы избежать ужасного конца, высокопоставленные политики в большинстве регионов должны нажать на "тормоз", а не на "газ".
All this need not end horribly, but policymakers in most regions have to start pressing hard on the brakes, not the accelerator.
Мы в особенности заинтересованы в тщательном исследовании мест, где рабов используют в настоящий момент для совершения ужасного разрушения окружающей среды.
We're also particularly interested and looking very carefully at places where slaves are being used to perpetrate extreme environmental destruction.
Ты всегда защищаешь своих друзей, не боишься плакать и ты точно проследишь, чтобы я не натворил ничего ужасного на моем мальчишнике.
You stand up for your friends, you're not afraid to cry, and you'll make sure I don't do anything too stupid at my bachelor party.
Люди, работающие на тех фабриках, не могли продержаться там и дня из-за ужасного запаха. И знаете, что они говорили друг другу?
People working in these canneries could barely stay there all day because of the smell, but you know what they came out saying?
Если не случится ничего ужасного - потери на ипотечных кредитах, коммерческой недвижимости, деловых ссудах и кредитных картах – банкам удастся избежать еще одного кризиса.
If nothing nasty happens – losses on mortgages, commercial real estate, business loans, and credit cards – the banks might just be able to make it through without another crisis.
Согласно действующим законам, торговля людьми наказывается 20 годами тюремного заключения, что должно служить мощным сдерживающим фактором в деле распространения этого ужасного явления.
According to the prevailing laws, traffickers are liable to a maximum of 20 years imprisonment, which is a strong deterrent against the heinous crime.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité