Exemples d'utilisation de "уже и так" en russe

<>
Они уже и так, все узнали, сэр. Horse is already out of the barn, sir.
Она уже и так считала его странным. She already thought he was strange.
На тебе уже и так висит два трупа. You already got two murder beats hanging over your head.
Кроме того, "гамбургер" уже и так иностранное слово. Besides, "hamburger" is already a foreign word.
Гонконгские чиновники уже и так самые высокооплачиваемые в мире. Hong Kong's civil servants are already the best paid in the world.
Какая разница, если профессор Хоган уже и так сломала мне жизнь. It doesn't matter because Professor Hogan has already ruined my life.
США уже и так вкладывают в Ирак рекордно большие суммы денег. Iraq is already one of the largest recipients of US assistance ever.
Но рынки уже и так считают вероятность дефолта в Греции крайне высокой. But markets are already assigning a high probability to a Greek default.
Многие считают, что люди, совершающие подобные преступления, уже и так разорвали социальный контракт. Many people believe that anyone who commits such a crime has already reneged on the social contract.
Будущие поколения во всех европейских странах уже и так нагружены чрезмерным пенсионным бременем. Future generations already bear an excessive pension burden in all European countries.
Уже и так в результате СПИДа продолжительность жизни сократилась с 58 до 54 лет. Already, life expectancy has declined from around 58 years to 54 years as a result of AIDS.
Налог для корпораций в размере 35 % уже и так самый высокий среди промышленно развитых стран. The corporate rate of 35% is already the highest in the industrial world.
Пенсии и зарплаты составляют около 75% первичных расходов, остальные 25% уже и так урезаны донельзя. Pensions and wages account for about 75% of primary spending; the other 25% have already been cut to the bone.
Но зачем ещё больше усложнять жизнь в условиях капитализма, которая уже и так достаточно сложна? But why make life under capitalism more complicated than it already is?
Его избрание ещё сильнее ослабит «Американский мир» (Pax Americana), уже и так потрёпанный серией глупых войн. His election will further erode Pax Americana, already battered by a succession of foolish wars.
Можно только представить себе, насколько серьёзными окажутся последствия остановки операций, которые уже и так недополучают финансирования. One can only imagine the grave consequences if operations that are already spread thin are cut.
Структура экономики будет, тем самым, меняться, уходя от инвестиций; а рост, уже и так анемичный, замедлится. The “economic mix” of the economy would thus shift away from investment; and growth, already anemic, would slow.
А если он скажет, что у него уже такая есть или что он уже и так ее запомнил?" What if he says, "Oh, I already have one," or, "I've already memorized it"?"
Уже и так большие различия в доходах и благосостоянии будут продолжать углубляться, усиливаемые ростом инфляции и финансовыми репрессиями. Already-large disparities in income and wealth will continue to deepen, amplified by higher inflation and financial repression.
Другими словам, отрицательные номинальные ставки просто делают ваши доходы еще более отрицательными, чем они уже и так были. In other words, negative nominal rates merely make your return more negative than it already was.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !