Exemples d'utilisation de "узким местом" en russe

<>
Traductions: tous136 bottleneck136
При просмотре гистограммы загрузки нетрудно заметить, что определенный ресурс становится "узким местом". When you view the capacity load chart, you may notice that a particular resource has become a bottleneck.
Если в начале информационной технологической революции данные неизменно считались узким местом в деле успешного использования тех или иных систем, то сегодня данные являются широко доступными и во многих случаях бесплатными. Whereas at the beginning of the information technology revolution data were always considered to be the bottleneck in implementing successful systems, data were currently widely available and in many cases free of charge.
Найдите на сервере узкие места Look for resource bottlenecks on the server
Устранение узких мест в работе процессора Removing Processor Bottlenecks
Существует узкое место в работе процессора. There is a processor bottleneck.
Устранение потенциальных узких мест, связанных с процессором Removing Potential Processor Bottlenecks
Кроме того, возможны следующие причины появления «узкого места»: Furthermore, a bottleneck may be caused by the following:
«Узкое место» в одном или нескольких серверных ресурсах A bottleneck in one or more server resources
Имеются ли на сервере узкие места, связанные с дисками? Is there a disk bottleneck?
Имеются ли на сервере узкие места, связанные с работой процессора? Is there a CPU bottleneck on the server?
Вместо этого «узкие места» появляются в других областях, таких как нефтяная. Instead, bottlenecks are developing elsewhere, as in oil.
Существует несколько способов устранения узких мест в работе процессора на сервере Exchange. There are many ways to remove processor bottlenecks from your Exchange server.
Более высокие средние значения указывают на существование узкого места в работе процессора. Higher averages indicate a processor bottleneck.
Даже при высокой интенсивности запросов необходимо выявить узкое место в ресурсах сервера. Even if the rate is high, you will want to identify the resource bottleneck on the server.
Существует несколько способов устранения потенциальных узких мест, связанных с процессором, на сервере Exchange. There are many ways to remove potential processor bottlenecks from your Exchange server.
Вместо этого высокопоставленные политики Китая непреднамеренно создали узкие места в вопросах предложения земельной собственности. Instead, China’s policymakers inadvertently created bottlenecks in local land supply.
Вместо этого политики должны сосредоточиться на устранении структурных и институциональных «узких мест» в своих экономиках. Instead, policymakers should focus on removing their economies’ structural and institutional bottlenecks.
В списке стратегических узких мест заменить " Рупельмонд- Брюссель (E 04) " на " Брюссель- Шельда (E 04) ". In the list of strategic bottlenecks replace “Rupelmonde-Bruxelles (E 04)” by “Bruxelles Schelde (E 04)”.
В частности, в целях ликвидации этого узкого места, имеющего стратегическое значение, планируется увеличить высоту мостов. It is envisaged, in particular, to lift bridges in order to eliminate this strategic bottleneck.
Для определения участков с ограниченной пропускной способностью (" узкие места ") производится сравнение потребной и наличной пропускной способности. To identify sections with capacity constraints (“bottlenecks”), a comparison is made between the required and the actual capacities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !