Exemples d'utilisation de "узлового" en russe avec la traduction "nodal"

<>
Эти данные в определенной степени были взяты из узлового анализа, проведенного Консультантом 1 " КПК ". These rates had to some extent been derived from KPC Consultant 1's nodal analysis study.
В рамках узлового анализа изучаются возможности конфигурации отдельной скважины в плане обеспечения добычи нефти, в связи с чем можно сказать, что он основывается на характеристиках " оттока ". Nodal analysis considers the ability of an individual well configuration to produce oil, and it can therefore be said that it is based on “outflow” performance.
Например, Консультант 4 " КПК " провел узловой анализ по двум изученным им коллекторам. For example, KPC's Consultant 4 prepared a nodal analysis for the two reservoirs they studied.
Группа отмечает, что ее консультанты не смогли воспроизвести узловой анализ, проведенный Консультантом 1 " КПК ". The Panel notes that its consultants were unable to replicate the nodal analysis work of KPC's Consultant 1.
Центр надеется перерасти в сеть узловых отделений в регионе, ответственных за комплексное создание потенциала. The Centre aspires to grow into a nodal organization in the region responsible for comprehensive capacity-building.
Это также включает мероприятия, касающиеся морских портов в качестве узловых пунктов для изменения вида перевозки, Очередность: 2 This also includes activities related to seaports as important nodal points for a change of transport mode. Priority: 2
В рамках своей работы консультанты " КПК " по моделированию коллекторов в той или иной мере также использовали узловой анализ. KPC's reservoir simulation consultants also relied to one extent or another on nodal analysis as part of their work.
Как и в случае с узловым анализом по месторождению " Большой Бурган ", полученные результаты были скорректированы с учетом темпов естественного истощения коллектора и дебита воды. As with the nodal analysis work undertaken for the Greater Burgan, the results were adjusted for natural reservoir decline rates and for water production.
Группа приходит к заключению, что узловой анализ при его надлежащем использовании пригоден для прогнозирования и оценки объема потерь нефти в результате выбросов в данном конкретном случае. The Panel concludes that nodal analysis is, to the extent it is used properly, appropriate for the prediction and estimation of the oil blow-out volumes lost in this case.
Ввиду относительно небольшого объема потерь сырой нефти, истребуемых в этих пяти исследованиях, и отсутствия методологических недостатков Группа не просила проводить независимый узловой анализ в отношении этих коллекторов. Given the relatively small volumes of crude oil claimed in these five studies, and the lack of methodological deficiencies, the Panel did not request independent nodal analysis with respect to these reservoirs.
Рабочая группа по тенденциям и экономике транспорта решила на двадцатой сессии (13-14 сентября 2007 года) поддержать решение об учреждении Специальной группы экспертов по морским портам, являющимся узловыми центрами. The Working Party on Transport Trends and Economics decided at its twentieth session (13-14 September 2007) to support the establishment of an ad hoc Group of Experts on seaports as nodal points.
Вопросы, связанные с сетью АПТМНЕТ, обсуждались с точки зрения разработки узловых станций, управления содержанием и его стандартизации, технических вопросов, прав интеллектуальной собственности, финансовых проблем и проблем устойчивости, а также возможностей для партнерства. Issues relating to the APTMNET network were discussed from the aspects of nodal station development, content management and standardization, technical issues, intellectual property rights, financial and sustainability issues and partnership opportunities.
Вместе с тем крупные распределительные сети с их узловыми центрами, а также крупными коммерческими клиентами, являющимися потребителями товаров малых и средних предприятий, могут способствовать обеспечению благоприятных рыночных условий и содействовать развитию инфраструктуры и вспомогательных служб. However, large distribution networks with their nodal points, as well as large commercial customers for small and medium-size enterprises'products, can contribute to achieving a supportive marketing environment and can assist with infrastructure and support services.
С учетом замечаний национальных экспертов, подчеркнувших необходимость гибкого подхода к разработке узловых пунктов на базе уже сложившихся структур и имеющегося потенциала, секретариат подготовил пересмотренный вариант руководства, который был выпущен в качестве добавления к докладу о работе совещания. The secretariat, taking into account the comments of national experts emphasizing a need for flexibility in developing their nodal points according to their structures and their own capacity, had prepared a revised version of the guidance, which was issued as an addendum to the report of the meeting.
С появлением такой практики, как магистральная система стыковки портов- с присущей ей необходимостью организации перевалочных операций, смешанных перевозок и доставки " от двери до двери "- изменилась роль морских портов, превратившихся в ключевые узловые центры, связывающие национальные и международные транспортные системы. The emergence of practices such as the hub and spoke system of port connectivity- with its resulting need for trans-shipment operations, multimodal transport and door-to-door operations- has changed the role of sea ports, transforming them into critical nodal points linking national and international transport systems.
В рамках этого подхода, который также известен как " анализ методом узловых потенциалов " или " аналитическое " исследование, внимание было сосредоточено на потенциальном дебите основных высокодебитных скважин крупнейших коллекторов и действии внешних факторов, включая повреждение или сужение устья скважин, дебит воды и темпы истощения коллектора. This approach to the problem, known as a " nodal " or " analytical " study, focussed on the productive potential of the most prolific wells in the largest reservoirs, taking into account external factors such as well-head damage or constriction, water production and reservoir decline rates.
В связи с анализом чувствительности и анализом методом узловых потенциалов, проводившихся консультантами Группы по нефтепромыслу, и с целью изучения таких вопросов, как сужение устья скважин, образования водяного конуса и накопления нагара, Группа поручила провести еще один раунд технических инспекций и опросов свидетелей. In conjunction with the sensitivity studies and the nodal analysis work undertaken by the Panel's petroleum engineering consultants, and in order to study the well-head constriction, water coning and coke accumulation issues, the Panel directed a further round of technical inspections and witness interviews.
По мнению некоторых экспертов, проект руководства имеет чрезмерно директивую направленность; они подчеркнули, что странам следует предоставить свободу действий в разработке своих собственных узловых центров на базе уже существующих в Интернете сайтов и собственных подходов, а также с учетом их людского и финансового потенциала. Some experts felt that the draft guidance was overly prescriptive, and they emphasized that countries should have flexibility in developing their nodal points according to current structures and identity already on the Web as well as to their human and financial capacity.
В 2001 году в рамках Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ) был учрежден Координационный центр по правам женщин, деятельность которого охватывает проблемы, связанные с торговлей людьми; кроме того, в целях мониторинга проблемы торговли людьми во всех штатах и союзных территориях был создана сеть узловых сотрудников-координаторов. A focal Point on Human Rights of Women, including matters relating to trafficking was set up in NHRC in the year 2001 and a national network of nodal officers has been formed in all States/UTs to monitor the problem of trafficking.
В качестве основного требования для передачи в любую страну оповещений КОСПАС-САРСАТ о бедствиях было указано, в частности, на наличие надежных каналов связи между национальными спасательно-координационными центрами и узловым координационным центром, включая предоставление контактной информации (адрес, электронная почта и номера телефона и факса) в национальный контактный пункт ПС. In particular, reliable communication links between national rescue coordination centres and the nodal mission control centre, including provision of contact information to the national SAR point of contact, was stressed as the basic requirement for delivery of COSPAS-SARSAT distress alerts to any country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !