Exemples d'utilisation de "уклонялся" en russe

<>
Быть может, Ромни и не уклонялся от уплаты налогов: Romney may not be a tax evader;
Я гонялся за Помпеем по всей Греции, но он постоянно уклонялся от боя. I chased Pompey from one end of Greece to the other and he resolutely refused to fight.
Взрывы, потрясшие Стамбул, были естественной темой для разговора, однако водитель вежливо уклонялся от обсуждения событий последних дней. The obvious topic of conversation as the horrors of the bombing, but the driver, while polite, was unresponsive.
Быть может, Ромни и не уклонялся от уплаты налогов: только тщательное расследование Федеральной налоговой службы США может дать такое заключение. Romney may not be a tax evader; only a thorough investigation by the US Internal Revenue Service could reach that conclusion.
При этом Эрдоган, руководивший кампанией, уклонялся от любых реальных дискуссий о последствиях принятия пакета конституционных реформ. Вместо этого он просто пообещал, что эти реформы будут способствовать величию Турции. But Erdoğan, who led the campaign, avoided any real discussion of what the constitutional-reform package would entail, instead merely promising that it would enhance Turkey’s greatness.
МВФ уклонялся от ответственности за гораздо более серьезные ошибки в прогнозировании, в том числе игнорирование каждого серьезного кризиса за последнее поколение, от ситуации в Мексике в 1994-1995 гг. до коллапса мировой финансовой системы в 2008 году. The IMF has dodged responsibility for far more serious forecasting errors, including its failure to anticipate every major crisis of the last generation, from Mexico in 1994-1995 to the near-collapse of the global financial system in 2008.
Комиссия отмечает несколько случаев, когда ЮНИСЕФ уклонялся от выполнения инструкций Организации Объединенных Наций, касающихся выплаты пособий сотрудникам, подтверждает свою рекомендацию, изложенную в пункте 138 ниже, и рекомендует ЮНИСЕФ соблюдать положения правила 112.2 Правил о персонале Организации Объединенных Наций и продолжать сотрудничать с Секретариатом Организации Объединенных Наций по данному вопросу. The Board notes the several instances in which UNICEF has deviated from United Nations instructions regarding staff entitlements, confirms its recommendation in paragraph 138 above and recommends that UNICEF comply with United Nations staff rule 112.2 and further liase with the United Nations Secretariat on this matter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !