Sentence examples of "укомплектованным" in Russian
Несмотря на этот перевод, вся деятельность по осуществлению регулярной программы и оказанию чрезвычайной помощи в секторе Газа продолжалась, причем полевое отделение Агентства в Газе оставалось полностью укомплектованным.
Despite the relocation, all regular programme and emergency operations in the Gaza Strip continued, with the Agency's Gaza field office remaining fully staffed.
Настоящие Правила применяются к укомплектованным транспортным средствам категорий N2, N3, O3 и O4 1/в отношении их боковой защиты.
This Regulation applies to complete vehicles of categories N2, N3, O3 and O4 1/with regard to the lateral protection.
В результате эти две функции, которые ранее выполняла одна секция в штаб-квартире, были разделены и поручены двум отдельным подразделениям, укомплектованным дополнительным персоналом и имеющим более четкие механизмы отчетности.
As a result, the two functions, previously the combined responsibility of one section at headquarters, were split into two separate units with enhanced staffing levels and streamlined reporting mechanisms.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Настоящие Правила применяются к укомплектованным транспортным средствам категорий N2, N3, O3 и O4 1/в отношении их боковой защиты.
This Regulation applies to complete vehicles of categories N2, N3, O3 and O4 1/with regard to the lateral protection.
Использование Twitter не было чем-то новым – Обама имел аккаунт с хорошо укомплектованным штатом – но личное участие Трампа заставило задуматься о том, как управлять внезапной политикой из Белого дома и излагать сложные политические вопросы (такие, как ядерное оружие) в 140 символах.
The use of Twitter was not new – Obama had a well-staffed account – but Trump’s personal involvement raised questions of how to manage policy thunderbolts from the White House and express complex policy issues (such as nuclear weapons) in 140 characters.
- Нефтяной гигант Shell заявляет, что полностью укомплектовал нигерийское правительство своими людьми.
- Oil giant Shell claims to have “inserted staff” and fully infiltrated Nigeria’s government.
Укомплектованная пуленепробиваемыми браслетами и лассо правды.
Complete with bulletproof bracelets and lasso of truth.
В головном офисе укомплектованные в магазине количества отображаются в Microsoft Dynamics AX в поле Отгрузить сейчас заказа на перемещение.
At the head office, the quantities that were picked at the store are displayed in Microsoft Dynamics AX, in the Ship now field on the transfer order.
Полностью укомплектовать штат этой группы удалось лишь в апреле 2006 года.
The Team was only fully staffed in April 2006.
" Транспортное средство " означает любое транспортное средство- укомплектованное, неукомплектованное или доукомплектованное, предназначенное для дорожной перевозки опасных грузов;
" Vehicle " means any vehicle, whether complete, incomplete or completed, intended for the carriage of dangerous goods by road;
Вариант 2: Работу исполнительного совета обеспечивает специальный секретариат, укомплектованный техническим и административным персоналом.
Option 2: The executive board shall be supported by a dedicated secretariat, comprising technical and administrative staff.
Перевозка укомплектованных автотранспортных средств в сопровождении водителя с использованием другого вида транспорта (например, паромов или поездов).
Transport of complete road vehicles, accompanied by the driver, using another mode of transport (for example ferry or train).
На бумаге больница хорошо укомплектована персоналом и оборудованием, но, посещая ее, я видела заброшенные холлы и опустевшие палаты.
On paper, the hospital appears well staffed and adequately equipped, but on my rounds there, I found the halls and wards deserted and barren.
Ну, она прекрасно укомплектована и у нее фантастические навыки обращения с мячом, но также она полная дура.
Well, she had a great set and fantastic ball skills, but she was also a complete dickhead.
В каждом районе имеется примерно пять сельских центров здравоохранения, укомплектованных фельдшером, специалистом по женским болезням, санитарными инспекторами и акушеркой.
Each township has approximately five rural health centres, staffed by a health assistant, lady health visitor, public health supervisors and a midwife.
Испытания должны проводиться на укомплектованной установке, работающей в разных температурных режимах и оснащенных двумя или тремя испарителями.
The tests must be carried out on a complete operating multi-temperature unit with two or three evaporators.
Диспансеры и медицинские центры укомплектованы преимущественно дипломированными медицинскими сестрами и младшими медицинскими сестрами, а в пяти больницах работают врачи.
Dispensaries and health centres were staffed for the most part by registered nurses and nurse practitioners, while there were doctors in the five hospitals.
" Транспортное средство " означает любое транспортное средство, будь то укомплектованное, неукомплектованное или доукомплектованное, предназначенное для дорожной перевозки опасных грузов;
" Vehicle " means any vehicle, whether complete, incomplete or completed, intended for the carriage of dangerous goods by road;
В службе телефонных консультаций, которая в настоящее время укомплектована персоналом службы " Телефон доверия 179 ", работают добровольцы под руководством социальных работников.
The support line, which is now staffed by Supportline 179 is run by volunteers under the supervision of social workers.
Только эксперты от Франции и Соединенного Королевства высказались за расширение области применения Правил № 105 на укомплектованные и доукомплектованные транспортные средства.
Only the experts from France and from the United Kingdom expressed their preferences to extend the scope of Regulation No. 105 to complete and completed vehicles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert