Exemples d'utilisation de "укрепить" en russe
Микробы на коже помогают укрепить иммунитет.
The microbes on your skin can help boost your immune system.
Физические упражнения могут укрепить и сохранить психическое здоровье.
Exercise can improve and protect mental health.
Санкции, в конечном счете, могут даже укрепить ее экономику!
Russia might even emerge from the crisis with a stronger economy than it had before!
Поэтому необходимо срочно укрепить внутреннее устройство и идентичность Европы.
There is thus an urgent need to reassert the core character and identity of Europe.
Я использую прочный шелковый узел, чтобы укрепить проксимальный анастомоз.
I'm using a heavy silk tie to secure the proximal anastomosis.
Мы действительно должны сделать намного больше, чтобы укрепить собственную безопасность.
We do need to do more to bolster our own security.
Восхождение Гюла на пост президента должно укрепить трансформацию турецкой политики.
Gül's ascent to the presidency should consolidate the transformation of Turkish politics.
Направление Казахстана в западную сторону поможет укрепить данную светскую традицию.
Drawing Kazakhstan westward would help embed this secular tradition.
Восхождение Гюля на пост президента должно укрепить трансформацию турецкой политики.
Gül’s ascent to the presidency should consolidate the transformation of Turkish politics.
Турция могла бы укрепить свои региональные позиции, благодаря свержению Асада.
For Turkey, the overthrow of Assad would bolster its regional standing.
Таким образом, искаженная политика Китая помогла укрепить неблагополучную модель роста.
In this way, China’s distortionary policies have helped to perpetuate a dysfunctional growth model.
Однако есть опасения, что военные пытаются укрепить свою власть в стране.
However, there are concerns that military leaders plan to consolidate their power over the country.
Существует ли такая макроэкономическая политика, которая может укрепить расшатавшийся оптимизм потребителей?
Is there a macroeconomic policy that could boost the still shaky optimism of consumers?
Чтобы победить это зло, нам необходимо укрепить коллективную мощь международного сообщества.
To defeat this evil, we must harness the collective strength of the international community.
Ле Пен, также упорно трудилась над тем, чтобы укрепить свой международный статус.
Le Pen has also worked hard to build up her international status.
не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
not ideas, just a faction yearning to consolidate its grip on power.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité