Exemples d'utilisation de "укреплена" en russe
Нижняя рама укреплена на стальной коробке высотой 150 мм.
The lower frame rests on a steel box 150 mm high.
Нижняя рама укреплена на стальной коробке высотой приблизительно 150 мм.
The lower frame rests on a steel box about 150 mm high.
В этих целях была укреплена роль рыночных сил в определении процентных ставок и предоставлении кредитов, особенно в Египте, Иордании, Омане и Йемене.
To this end, the role of market forces in determining the interest rates and the credit allocation was enhanced, particularly in Egypt, Jordan, Oman and Yemen.
К тому моменту как в конце октября был продлен мандат Комиссии, ее следственная группа была укреплена и пополнена специалистами в области исследований/анализа и управления электронными базами данных.
At the time of the renewal of its mandate at the end of October, the Commission's investigative team was consolidated and supplemented by other expertise in research/analysis and electronic database management.
Хотя государственная администрация была значительно укреплена, некоторые основные госучреждения, особенно в секторах правосудия и финансов, испытывают нехватку квалифицированных сотрудников и поэтому до сих пор зависят от международных советников в выполнении функций оперативного руководства.
While the capacity of the public administration has been greatly enhanced, some core State institutions, particularly in the justice and finance sectors, still rely on international advisers for the performance of line functions owing to a shortage of qualified personnel.
В некоторых странах может быть укреплена роль национальных советов или национальных комиссий по устойчивому развитию в поддержке национальных координаторов, включая оказание более широкой поддержки координаторам в выполнении ими функции координирования материалов, включаемых в доклад.
In some countries, the role of national councils or national commissions on sustainable development in supporting national focal points could be enhanced, including providing more support to the focal points in their role of coordinating inputs for reporting.
Находясь на пересечении проекций нескольких спутниковых траекторий, БСООН представляет собой удобно расположенную базу для глобальной сети стабильной звуковой и цифровой связи, а ее инфраструктура укреплена и дополнительно усовершенствована Службой для поддержки функций материально-технического обеспечения.
Situated at the intersection of several satellite footprints, UNLB provides a stable and well-positioned base for global voice and data networks, and its infrastructure is leveraged and has been further developed by the Service to support logistical functions.
Предполагается, что в результате деятельности этого нового подразделения как в рамках ОМЧП, так и в национальных комитетах будет усовершенствована система управления, укреплена подотчетность, повышена транспарентность, надлежащим образом организован учет факторов риска, расширен обмен передовым опытом и обеспечено более эффективное соблюдение требований.
Improved governance, increased accountability, transparency, appropriate risk management, sharing of best practices, and improved compliance are among the expected results of the work of this new unit, both within PFP as well as in National Committees.
«созвать 10 и 11 июня 2008 года заседание высокого уровня, на котором будет проведен всеобъемлющий обзор прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и Политической декларации по ВИЧ/СПИДу, а также укреплена неизменная приверженность мировых лидеров всеобъемлющему и глобальному реагированию на СПИД;»
“to convene a high-level meeting on 10 and 11 June 2008, which will undertake a comprehensive review of the progress achieved in realizing the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the Political Declaration on HIV/AIDS, as well as promote continued engagement of leaders in a comprehensive global response to AIDS;”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité