Exemples d'utilisation de "укрепление международного сотрудничества" en russe

<>
Укрепление международного сотрудничества в рамках международных организаций и конвенций Strengthening International Co-operation within the Framework of International Organizations and Conventions
укрепление международного сотрудничества, которое способствует предотвращению и смягчению неблагоприятного воздействия на окружающую среду на трансграничном и национальном уровне; Closer international cooperation, which has prevented and mitigated adverse environmental impacts at both transboundary and national levels;
укрепление международного сотрудничества, которое способствует предотвращению и смягчению неблагоприятного воздействия на окружающую среду на трансграничном и национальном уровнях; Closer international cooperation, which has prevented and mitigated adverse environmental impacts at both transboundary and national levels;
значительное укрепление международного сотрудничества, которое содействует предотвращению и смягчению неблагоприятных воздействий на окружающую среду на трансграничном и национальном уровнях; Greatly enhanced international cooperation that has prevented and mitigated adverse environmental impacts at both transboundary and national levels;
Этот долгий путь должен проходить через практику демократии и укрепление международного сотрудничества в вопросах поощрения и защиты прав человека. That long road should be travelled through the practice of democracy and the strengthening of international cooperation to promote and protect human rights.
Поэтому мы решительно поддерживаем деятельность Агентства, направленную на укрепление международного сотрудничества в области радиационной безопасности и безопасности радиоактивных отходов, а также в сфере оказания содействия в случае аварий. We therefore support strongly the Agency's work to strengthen international cooperation in nuclear radiation and waste safety, and the assistance it is able to give in the event of an accident.
Тунис выступает за укрепление международного сотрудничества в деле социального развития, а также за обмен опытом и распространение наиболее эффективной практики в том, что касается культурной самобытности и свободно выбранных моделей развития. Tunisia advocated a strengthening of international cooperation for social development, as well as the sharing of experience and dissemination of best practices, with respect for cultural identity and for freely chosen models of development.
Основными задачами программы являются: укрепление международного сотрудничества, разработка для пользователей оборудования, которое было бы конкурентоспособным на международном рынке, создание новой геодезической сети и создание научно-технологической основы для дальнейшего развития спутниковой навигации. The main programme tasks included the strengthening of international cooperation, development of equipment for users that would be competitive on the international market, creation of a new geodesy network and development of scientific and technological bases for further satellite navigation development.
Республика Казахстан предпринимает последовательные и конкретные шаги, направленные на предупреждение и пресечение распространения оружия массового уничтожения и укрепление международного сотрудничества в этой области и готова всемерно выполнять требования, изложенные в резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности ООН. Kazakhstan is taking consistent and concrete action to prevent and suppress the proliferation of weapons of mass destruction and strengthen international cooperation in this field and is ready to do its utmost to fulfil all the requirements of Security Council resolution 1540 (2004).
Тем не менее мероприятия, которые осуществляются, и мероприятия, которые будут в ближайшее время включены в план деятельности, согласуются с целями второго Десятилетия, предусматривающими укрепление международного сотрудничества в интересах коренных народов в сфере культуры, образования, здравоохранения, окружающей среды и социального и экономического развития. However, the activities currently under implementation or be incorporated into planning in the short term are consistent with the goals of the Second Decade, which refer to the strengthening of international cooperation for the benefit of indigenous people in such areas as culture, education, health, the environment and social and economic development.
США. Республика Беларусь отмечает, что положения представленного проекта резолюции А/62/L.12 «Укрепление международного сотрудничества и координация усилий в деле изучения, смягчения и минимизации последствий чернобыльской катастрофы» отражают последовательность, системность и конструктивность подхода международного сообщества в деятельности, направленной на преодоление Чернобыльских последствий. The Republic of Belarus takes note of the fact that the provisions of draft resolution A/62/L.12 to strengthen international cooperation and the coordination of efforts to study, mitigate and minimize the effects of the Chernobyl disaster reflect the consistent, systematic and constructive approach of the international community to activities aimed at overcoming the consequences of the Chernobyl catastrophe.
" Белая книга " о космической деятельности Китая, выпущенная 22 ноября 2000 года Информационным управлением Государственного совета КНР, излагает цели и нынешнее состояние китайской программы мирного освоения космических технологий и его будущие планы по программе, а также его чаяния на укрепление международного сотрудничества в этой сфере. The white paper on China's space activities issued on 22 November 2000 by the Information Office of the Chinese State Council sets out the aims and current status of China's programme for the peaceful development of space technologies and its future plans for the programme, as well as its aspirations to strengthen international cooperation in this area.
К числу других приоритетных направлений в этой связи относятся укрепление международного сотрудничества в расследовании преступлений и преследовании за их совершение, а также содействие сотрудничеству между соответствующими сторонами, включая коммерческие структуры и государства-члены, в целях оказания потерпевшим помощи в реставрации или восстановлении их личных данных. Other priority areas in that regard would include the enhancement of international cooperation for the investigation and prosecution of offences and the promotion of cooperation among relevant entities, including commercial entities and Member States, to assist victims in repairing or restoring damaged identities.
настоятельно призывает все государства поддерживать усилия стран, занимающихся производством, обработкой, экспортом и импортом алмазов, и алмазной промышленности по изысканию способов разрыва связи между алмазами из зон конфликтов и вооруженными конфликтами и поощряет другие соответствующие инициативы с этой целью, включая укрепление международного сотрудничества в правоприменительной деятельности; Urges all States to support efforts of the diamond producing, processing, exporting and importing countries and the diamond industry to find ways to break the link between conflict diamonds and armed conflict, and encourages other appropriate initiatives to this end, including improved international cooperation on law enforcement;
настоятельно призывает все государства поддерживать усилия стран, занимающихся производством, обработкой, экспортом и импортом алмазов, и алмазной промышленности по отысканию способов разрыва связи между алмазами из зон конфликтов и вооруженными конфликтами, и поощряет другие соответствующие инициативы с этой целью, включая, в частности, укрепление международного сотрудничества в правоприменительной деятельности; Urges all States to support efforts of the diamond producing, processing, exporting and importing countries and the diamond industry to find ways to break the link between conflict diamonds and armed conflict, and encourages other appropriate initiatives to this end, including, inter alia, improved international cooperation on law enforcement;
Национальная комиссия Перу по аэрокосмическим исследованиям и разработкам (КОНИДА) находится в процессе реструктуризации, поскольку стало очевидным, что в последние годы, несмотря на подписание ряда международных соглашений, направленных на укрепление международного сотрудничества в области использования космического пространства в мирных целях, ни в одном из случаев международное сотрудничество реально не осуществляется. The National Aerospace Research and Development Commission of Peru (CONIDA) is undergoing a process of restructuring, since it has become apparent that, in recent years, notwithstanding the signing of a number of international agreements aimed at international cooperation in the peaceful uses of outer space, in none of those cases has international cooperation actually materialized.
Именно исходя из такого понимания, президент Камеруна Поль Бийя, выступая перед дипломатами в Яунде несколько месяцев назад, предложил три следующих направления этой борьбы: разработка каждой страной национальной стратегии борьбы с терроризмом; укрепление международного сотрудничества на основе обмена информацией и опытом и совместных действий; и ликвидация основных причин этого бедствия. It is in this perspective that, a few months ago, addressing diplomats posted in Yaoundé, Paul Biya, President of Cameroon, suggested the following three prongs of attack: a national strategy to combat terrorism within each country; increased international cooperation through exchanges of information, experience and joint action; and the uprooting of evil.
Это показывает, что проблема изменения климата — глобальная проблема, для решения которой необходимо укрепление международного сотрудничества в целях удовлетворения потребностей в плане адаптации к последствиям и их смягчения, развития и передачи технологий и мобилизации необходимых и достаточных средств для реализации программ укрепления потенциала, направленных на борьбу с последствиями глобального потепления. That demonstrates that climate change is a global issue the solution of which requires the strengthening of international cooperation action with a view to fulfilling the needs for adaptation and mitigation, development and technology transfer, and the mobilization of the necessary and sufficient funding for the implementation of capacity-building programmes designed to deal with the consequences of global warming.
Оно хотело бы воздать должное тому вкладу, какой вносят органы Организации Объединенных Наций, другие международные организации, региональные организации, Международный комитет Красного Креста и Женевский международный центр по гуманитарному разминированию, равно как и неправительственные организации, в укрепление международного сотрудничества по осуществлению запрещений и ограничений, установленных Конвенцией и прилагаемыми к ней протоколами. It wished to pay tribute to the contribution made by the United Nations agencies, other international organizations, regional organizations and the International Committee of the Red Cross and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, as well as non-governmental organizations, to the strengthening of international cooperation in the application of the prohibitions and restrictions laid down by the Convention and the Protocols annexed thereto.
подтверждая, что укрепление международного сотрудничества в интересах поощрения и защиты всех прав человека должно и впредь осуществляться в полном соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и международного права, в особенности с принципами полного уважения суверенитета и территориальной целостности государств, а также неприменения силы или угрозы ее применения в международных отношениях, Affirming that the enhancement of international cooperation for the promotion and protection of all human rights should continue to be carried out in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, particularly with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States and the non-use of force or the threat of force in international relations,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !