Exemples d'utilisation de "укреплением мира" en russe
Traductions:
tous109
peace consolidation46
consolidation of peace45
strengthening of peace12
autres traductions6
рекомендует правительству Бурунди продолжать заниматься решением задач, связанных с укреплением мира, особенно в области демократического правления и реформ в сфере правосудия и безопасности;
Encourages the Government of Burundi to pursue its efforts regarding peace consolidation challenges, in particular democratic governance and justice and security reforms;
Как отмечено в докладе, Совет Безопасности занимался широким кругом вопросов, начиная от гражданских конфликтов в африканском регионе и кончая вопросами, связанными с укреплением мира и безопасности в азиатско-тихоокеанском регионе, — в частности в нашем регионе, — а также активизацией деятельности Контртеррористического комитета и укреплением действий, направленных против распространения оружия массового уничтожения путем принятия резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
The Security Council, as noted in the report, has been seized with a wide range of issues, from civil conflicts in the African region to the consolidation of peace and security in the Asia-Pacific region — particularly in our neighbourhood — to the revitalization of the Counter-Terrorism Committee and the strengthening of action against the proliferation of weapons of mass destruction through the adoption of Security Council resolution 1540 (2004).
Один советник по гендерным вопросам и один национальный советник категории специалистов будут заниматься укреплением национального потенциала в области защиты и поощрения прав женщин, уделяя при этом особое внимание обеспечению их участия в национальных процессах принятия решений и в программах, связанных с укреплением мира, включая реформу системы обеспечения безопасности.
One Gender Adviser and one National Professional Officer would work on strengthening national capacity for the protection and promotion of the rights of women, with particular emphasis on ensuring their inclusion and participation in national decision-making processes and programmes pertaining to peace consolidation, including security sector reform.
Укрепление мира требует творческого подхода со стороны международного сообщества.
Peace consolidation requires a creative approach by the international community.
Намеченные на 5 июля выборы в местные советы представляют собой еще одну веху в укреплении мира и демократии в Сьерра-Леоне.
The local council elections to be held on 5 July represent another milestone in the consolidation of peace and democracy in Sierra Leone.
исходя из того, что создание зон, свободных от ядерного оружия, в значительной мере способствует поддержанию и укреплению мира и безопасности на глобальном и региональном уровнях,
Being of the view that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes, in a significant way, to the maintenance and strengthening of peace and security at the global and regional levels,
разрабатывать и применять подход, учитывающий задачи укрепления мира, в целях планирования мероприятий и осуществления программ в рамках системы;
Develop and implement a peace consolidation-sensitive approach to the design of activities and implementation of programmes within the system;
Это способствовало бы дальнейшему укреплению мира, и, в свою очередь, помогло бы создать условия для жизненно необходимых экономических реформ и развития.
That would contribute to the steady consolidation of peace, which in turn would help create conditions for vital economic reforms and development.
В заключение Индонезия выражает надежду на то, что работа Специального суда по Сьерра-Леоне будет проходить гладко в сроки, определенные его мандатом, и приведет к укреплению мира и гармонии в Сьерра-Леоне.
To conclude, Indonesia is hopeful that the process of the Special Court for Sierra Leone will run smoothly within the time frame of the mandate, leading to the strengthening of peace and harmony in Sierra Leone.
Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне.
Progress on meeting national priorities such as peace consolidation, expanding access to justice, or increasing security is monitored locally.
Например, эффективная демобилизация и урегулирование конфликта в Сальвадоре обеспечило укрепление мира после жестокой гражданской войны в этой стране в 1980-х годах.
Effective demobilization and reconciliation in El Salvador, for example, ensured the consolidation of peace after that country's brutal civil war of the 1980's.
Мы также отмечаем, что Конвенция, как и прежде, содействует укреплению мира, безопасности, сотрудничества и дружеских отношений в соответствии с принципами справедливости и равенства прав, содействуя при этом социально-экономическому прогрессу всех народов мира.
We also recognize that the Convention continues to contribute to the strengthening of peace, security, cooperation and friendly relations, in conformity with the principles of justice and equal rights, while promoting the economic and social advancement of all peoples of the world.
Энергетический кризис страны представляет собой одну из главных проблем в плане обеспечения экономического роста и восстановления и препятствует дальнейшему прогрессу в укреплении мира.
The country's energy crisis is one of the main challenges to its economic growth and recovery and it impedes continued progress on peace consolidation.
считая, что создание зон, свободных от ядерного оружия, в значительной мере способствует поддержанию и укреплению мира и безопасности на глобальном и региональном уровнях,
Considering that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes significantly to the maintenance and consolidation of peace and security at the global and regional levels,
Мы считаем Комиссию по миростроительству важным инструментом в содействии согласованному и скоординированному подходу к устойчивому развитию, реконструкции и восстановлению стран, выходящих из конфликтов, тем самым способствуя укреплению мира и безопасности в этих странах.
We view the Peacebuilding Commission as an important instrument in promoting a coherent and coordinated approach to the sustainable development, reconstruction and rehabilitation of countries emerging from conflict, thereby leading to the strengthening of peace and security in those countries.
Программа нацелена на укрепление мира, искоренение нищеты и создание местных возможностей для трудоустройства, а также укрепление возможностей государственной структуры в области управления и разработки политики.
The programme aims at peace consolidation, poverty eradication and local employment creation, as well as strengthening of the managerial and policy-making capacities of the government structure.
Цель, касающаяся особых ситуаций в области развития (ОСР), предполагает использование ПРООН специальных инициатив в поддержку ликвидации последствий стихийных бедствий и укрепления мира и стабильности.
The special development situations (SDS) goal attempts to capture special initiatives undertaken by UNDP in support of recovery from natural disaster and the consolidation of peace and stability.
Мы считаем чрезвычайно важным обеспечить, чтобы ресурсы и имеющийся у африканского континента потенциал и особенно его природные ресурсы и алмазы полностью использовались для целей развития, укрепления мира и стабильности и предотвращения и урегулирования конфликтов.
We believe that it is essential that the resources and intrinsic potential of the African continent, especially its mineral resources and diamonds, should be totally devoted to development, the strengthening of peace and stability and the prevention and settlement of conflict.
В рамках этого процесса Комиссия призвана вносить свой вклад в эффективное укрепление мира в соответствующей стране путем устранения разрыва между этапом постконфликтного восстановления и этапом развития.
Through that process, the Commission is expected to contribute to effective peace consolidation in the country in question by bridging the gap between the post-conflict recovery phase and the development phase.
Г-н Бруско (Италия) говорит, что правительство Сьерра-Леоне должно играть ведущую роль, поскольку успех деятельности по укреплению мира зависит главным образом именно от него.
Mr. Brusco (Italy) said that the Sierra Leonean Government should be in the driving seat, as the successful consolidation of peace lay primarily in its hands.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité