Exemples d'utilisation de "укрепленных" en russe
Идеальная инфраструктура хранения боеприпасов состоит из специально сконструированных, укрепленных складских помещений с терморегуляторами и гигростатами, системами обнаружения вторжения и эффективными зонами повышенной опасности.
Ideal ammunition storage infrastructure consists of specially designed, strengthened storehouses with temperature and humidity controls, intruder detection systems and effective danger areas.
Совершенно очевидно, что наряду с этим мы должны продолжать усилия по развертыванию укрепленных миротворческих сил в Дарфуре, и я согласен с теми, кто особо подчеркивал это.
In parallel, obviously, we need to continue the effort to put in place a strengthened peacekeeping force in Darfur, and I agree with those who have put their emphasis on that.
Необходимо провести всеобъемлющий обзор всего сектора безопасности, чтобы прояснить роли сил обороны и сил полиции по отношению друг к другу, а также роли укрепленных министерств внутренних дел и обороны, чтобы обеспечить надлежащее организационное развитие и надзор со стороны гражданского общества.
A fundamental review of the whole security sector is required to clarify the roles of the defence force and the police in relation to each other, together with strengthened Ministries of the Interior and Defence, to ensure sound institutional development and civilian oversight.
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки.
Both failures have strengthened domestic terrorist groups.
Этот процесс необходимо укрепить и упорядочить.
This process needs to be strengthened and regularized.
Наконец, необходимо укрепить рынки ценных бумаг.
Finally, public equity markets will have to be strengthened.
Механику государства всеобщего благоденствия нужно будет укрепить;
The mechanics of the welfare state will need to be strengthened;
Программы по адаптации помогают укрепить климатическую устойчивость.
Adaptation programs help strengthen climate resilience.
Нужно построить, восстановить и укрепить экономические учреждения.
Economic institutions must be built, repaired and strengthened.
Это, в свою очередь, укрепит российско-иранский альянс.
This, in turn, would strengthen the Russia-Iran alliance.
Первая - культурная: защитить и укрепить идентичность шотландского народа.
The first is cultural: to protect and strengthen the identity of the Scottish people.
Вы пытаетесь укрепить и уточнить свою точку зрения.
You try to strengthen and clarify your point of view.
По пути мы должны помочь укрепить институты Гаити.
Along the way, we must help strengthen Haitian institutions.
Такие инвестиции непосредственно укрепили бы баланс государственного сектора Германии.
Such investments would directly strengthen Germany’s public-sector balance sheet.
Министр Гейтс сказал, что это «укрепит нашу ядерную стабильность».
Defense Secretary Gates said it “strengthens our nuclear stability.”
Он хочет укрепить свои позиции не беспокоясь о наших.
What he wants is to strengthen his own position, never mind ours.
Использование локальных систем и потенциала, оказывается, может их укрепить.
Using local systems and capacities, it turns out, can strengthen them.
Как ни парадоксально, выборы Роухани укрепят их политическую хватку.
Somewhat paradoxically, the election of Rowhani will strengthen their political hand.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité