Exemples d'utilisation de "укрупнение технологических операций" en russe
Я предполагала, что буду назначена на прямые линии технологических операций в качестве консультанта технических систем.
I'm supposed to be assigned to direct line operations as a technical systems consultant.
Поскольку потребитель находится за границей, а количество технологических операций внутри страны минимально, с какой стати компаниям повышать квалификацию местных кадров или каким-то еще образом помогать экономике страны?
Because the customer is abroad, and there is little processing to be done in country, why should companies upgrade local skills or otherwise help the host economy?
Вешают ярлык. Потом проводят пару высоко технологических операций. Пару-другую низкотехнологических операций.
You label them. You do some high-tech things here and there, some low-tech things here and there.
не исключено, что для достижения предельных значений, установленных для секторов сухой химической чистки и обезжиривания металлических поверхностей, потребуется применять совокупность различных методов с использованием конденсации, адсорбции, абсорбции и технологических операций по замкнутому циклу, а также различных моющих средств.
To meet the limit values for dry-cleaning or metal-degreasing activities, a mix of different techniques may be required using condensation, adsorption, absorption and closed-circuit operations as well as the use of various cleaning media.
В нем содержится также перечень производственных или технологических операций, которые рассматриваются в качестве достаточной обработки/переработки, хотя они и не приводят к требуемому изменению в таможенной классификации.
It also contains a list of production or technological operations that which are considered as substantial transformation, although they do not cause the required change in the customs classification.
Важное значение для последующего развития перевозок между Европой и Азией имеет дальнейшее совершенствование инфраструктуры и согласование технических и технологических операций, а также нормативных и законодательных актов в области транспорта.
Further improvements in infrastructure, harmonization of technical and technological operations, transport regulations and laws, are important for future developments of traffic between Europe and Asia.
Договаривающиеся стороны обеспечивают выполнение установленных двухсторонними соглашениями нормативов времени на выполнение технологических операций по приёму и передаче поездов на пограничных (передаточных) станциях, в том числе на все виды контроля, и стремятся к сокращению нормативов времени путем совершенствования технологий и технических средств.
The Contracting Parties shall ensure compliance with the time limits specified in bilateral agreements for technical operations involving the reception and transfer of trains at border (interchange) stations, including all types of controls, and shall endeavour to reduce these time limits by improving the technology and equipment used.
В тех случаях, когда один оператор на одной и той же установке одного и того же объекта осуществляет несколько технологических операций, относящихся к одной и той же подкатегории, потребление растворителя и масса выбросов в этих процессах суммируются.
Where one operator carries out several activities falling under the same subheading at the same installation on the same site, the solvent consumption or emission mass flow of such activities are added together.
информационная безопасность: проведение периодических оценок технологических структур операций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и отделениях за пределами Центральных учреждений с точки зрения риска в области безопасности и обеспечение безопасности сети путем использования средств борьбы со спамом и вирусами;
Information security: conduct of periodic security risk assessments of technological structures and operations at United Nations Headquarters and at offices away from Headquarters and securing the network through the use of anti-spam and anti-virus solutions;
информационная безопасность: проведение периодических оценок технологических структур и операций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и отделениях за пределами Центральных учреждений в точки зрения риска в области безопасности и обеспечение безопасности сети путем использования средств борьбы со спамом и вирусами;
Information security: periodic security risk assessments of technological structures and operations at United Nations Headquarters and at offices away from Headquarters, and securing the network through the use of anti-spam and anti-virus solutions;
информационная безопасность: периодическая оценка риска в отношении безопасности технологических конструкций и операций отделений ОПФПООН в Нью-Йорке и Женеве, а также обеспечение безопасности сети с использованием различных средств обеспечения безопасности, таких как системы защиты доступа, программы борьбы со спамом и вирусами;
Information security: periodic security risk assessments of technological structures and operations of UNJSPF offices within New York and Geneva and securing the network using various security tools like firewalls, anti-spam and anti-virus solutions;
В состав этой группы могут входить эксперты, обладающие обширными знаниями в отношении существующих процессов ведения деловых операций, информационных, контекстуальных и коммуникационных спецификаций, архитектуры, а также нынешних методов и методологий, используемых в рамках СЕФАКТ ООН, технологических достижений и функций СЕФАКТ ООН и его групп.
Membership is open to experts with broad knowledge in the area of existing business process, information, context and communications specifications, architecture, as well as current techniques and methodologies used within UN/CEFACT, technological developments, and the functions of UN/CEFACT and its groups.
Во-первых, они стали изучать возможности повышения эффективности существующих операций в связи с повышением спроса на них и пришли к выводу о том, что выполнения этой задачи можно добиться за счет более широкого использования научных данных об изменении климата и технологических инноваций, а также путем повышения готовности и укрепления систем раннего предупреждения.
Firstly, they began to examine how existing operations could be made more effective in the face of increasing demand, determining that this goal could be achieved through better use of climate change science and technological innovations, and by strengthening preparedness and early warning systems.
Сколько операций сделал доктор Джэксон в этом месяце?
How many operations has Dr. Jackson performed this month?
Группа представителей туристической индустрии приветствовала эти изменения, называя их здравомыслящим шагом навстречу пассажирам, которые сейчас используют множество технологических устройств.
A travel industry group welcomed the changes, calling them common-sense accommodations for a traveling public now bristling with technology.
Также в Можайском, Каширском, Солнечногорском, Коломенском районах, Люберцах и Котельниках есть запрос на укрупнение муниципалитетов.
Also in Mozhaysk, Kashirsk, Solnechnogorsk, Kolomensk districts, Lyubertsi and Kotelniki there is demand for consolidation of municipalities.
Около 200 000 операций уже было зарегистрировано с 15 000 компьютеров в сети.
Around 200,000 transactions have already been recorded via 15,000 computers on the network.
Из опыта, полученного в результате приложения собственной инвестиционной философии, могу сказать применительно к акциям «технологических» компаний, которыми занимаюсь, что с окончанием 70-х все больше привлекательных объектов для инвестирования будет встречаться среди крупных компаний, на рынке акций которых доминируют институциональные инвесторы, нежели небольших, где значительно большую роль играет индивидуальный инвестор.
From this experience gained in applying my personal investment philosophy, I would conclude that in my field of technological stocks, as the decade of the 1970's comes to an end, there would therefore be more attractive opportunities among the larger companies, the market for which is dominated by the institutions, than among the small technological companies where the individual private investor plays a considerably bigger role.
"Слишком большие, чтобы обанкротиться" финансовые институты были не только спасены, но искривление стало ещё хуже, когда эти институты стали - через укрупнение финансового сектора - даже больше.
Not only were "too big to fail" financial institutions bailed out, but the distortion has become worse as these institutions have become - via financial-sector consolidation - even bigger.
Эта группа, состоящая из камерунских врачей и иностранных студентов-медиков, провела 700 бесплатных операций за прошлый год, и они знают, что их помощь может иметь огромное значение для тех, кому они помогают.
The group - a mix of Cameroonian doctors and foreign medical students - has performed 700 free surgeries in the past year, and they know that their help can make a world of difference to those they help.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité