Exemples d'utilisation de "укрывать" en russe

<>
Traductions: tous26 shelter12 cover3 autres traductions11
А разве не запрещено укрывать на борту негров? Isn't it forbidden to keep a stowaway aboard?
Не думаю, что хочу укрывать известную беглянку, пока не узнаю почему она бежит. I don't think I want to be harboring a known fugitive unless I know why.
Сирия и Иран уже давно оказывают «Хезболле» финансовую, политическую и организационную помощь и продолжают укрывать известных террористов и выделять им учебные полигоны. Syria and Iran have long provided Hizbullah with financial, political and organizational assistance, and continue to harbour known terrorists and provide them with training grounds.
Достаточно часто результатом в таких случаях является климат, в котором менеджеры начинают чувствовать, что можно округлять края закона или укрывать счета компании. The result, often enough, is a climate within which managers begin to feel that it is acceptable to skirt the edges of the law or to fudge company accounts.
до тех пор, пока Пакистан, находящийся под влиянием военной власти, продолжает укрывать исламистских террористов, то, что произошло в Мумбаи, может повториться - где угодно. as long as a military-dominated Pakistan continues, willingly or helplessly, to harbour the perpetrators of Islamist terror, what happened in Mumbai could happen again - anywhere.
В ее состав выбирается только 7% от общего Гонконгского электората, и ее процедуры голосования стремятся предотвратить выдвижение каких-либо кандидатов, которые могут укрывать демократические симпатии. Its membership is chosen by only 7% of the total Hong Kong electorate, and its voting procedures seek to prevent the nomination of any candidates who may harbor democratic sympathies.
Это будет иметь пугающие последствия: до тех пор, пока Пакистан, находящийся под влиянием военной власти, продолжает укрывать исламистских террористов, то, что произошло в Мумбаи, может повториться – где угодно. That will have a chilling result: as long as a military-dominated Pakistan continues, willingly or helplessly, to harbour the perpetrators of Islamist terror, what happened in Mumbai could happen again – anywhere.
Ливан предпочитает на словах поддерживать эту деятельность и в то же время продолжает укрывать, поддерживать и поощрять террористов, позволяя им создавать на ливанской территории необходимую инфраструктуру, включая создание многотысячных запасов ракет для установок «Катюша», способных поражать гражданские цели на территории Израиля. Lebanon prefers to pay lip service to this effort while at the same time continuing to harbour, support and encourage terrorists and permitting them to build an infrastructure in Lebanese territory, including the accumulation of thousands of Katyusha rockets capable of striking civilian targets inside Israel.
В соответствии с вышеупомянутой статьей банки не имеют права укрывать, конвертировать и переводить деньги или другие активы, зная, что они поступили в результате преступной деятельности, с тем чтобы скрыть их незаконный источник, а также не имеют право оказывать физическим лицам, причастным к такой деятельности, помощь в уклонении от юридических последствий их действий. According to the mentioned article, banks must not hide, convert or transfer money or other values, knowing that these come from criminal activities, in order to hide their illegal source nor assist individuals involved in such activities so to avoid legal consequences of their actions.
В связи с этим, а также для обеспечения того, чтобы террористы не могли получить никакой поддержки или помощи и не могли найти никакого убежища, проект запрещает всем лицам укрывать, защищать, предоставлять убежище или предлагать помощь в какой бы то ни было форме любому лицу, в отношении которого имеются существенные доказательства его участия в деятельности, представляющей собой нарушение мира и общественной безопасности. In this connection — and to ensure that terrorists do not have access to any support or assistance and do not find any safe haven — the draft prohibits all persons from concealing, shielding, giving refuge or offering any assistance in any manner whatsoever to anyone against whom there exists substantial evidence of his engaging in an activity constituting a breach of the peace and public safety.
В этом смысле, по мнению Вьетнама, другие страны должны занимать последовательную позицию в отношении терроризма, не поддерживать и не укрывать террористов и не потворствовать им или террористическим посягательствам в отношении Вьетнама, сотрудничать с Вьетнамом в целях предупреждения действий и сурового наказания лиц, которые подготавливают и осуществляют террористические акты против государства и народа Вьетнама внутри страны, а также против вьетнамских представительств за рубежом». In this spirit, Viet Nam holds that other countries should have a consistent attitude toward terrorism, not support, harbour and indulge terrorists or terrorist attempts against Viet Nam, cooperate with Viet Nam in forestalling and severely punishing those who mastermind and carry out terrorist acts against the State and people of Viet Nam inside the country as well as Vietnamese missions overseas.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !