Exemples d'utilisation de "укрытие" en russe
Он бежал к церкви, надеясь найти там укрытие.
He was running for his life trying to get inside the church.
Президент и Госсекретарь дали мне слово, что ваши семьи получат укрытие.
Now, the president and secretary have given me their word your families will be taken care of.
Снаряд ударил рядом с входом в укрытие роты С, один убитый.
A shell in the entrance of 'C' Company dugout, one man dead.
В то время как Китай удалился в «укрытие», Европа расширила свое влияние в мире.
While China retreated into a shell, Europe exploded on the world scene.
О, я думал вы говорите о той странной женщине, которая всегда тут бывает пытается заволочь мужчин в свое укрытие для секс-рабства.
Oh, I thought he might have been talking about this super kinky woman who's always down here, trying to lure men to her sex slave shed.
Организация «Хамас», которая свободно действует с палестинской территории и получает поддержку и укрытие в Дамаске и Тегеране, гордо взяла на себя ответственность за это ужасное преступление.
Hamas, which operates freely from Palestinian territory and receives support and safe haven from the regimes in Damascus and Tehran, proudly claimed responsibility for that horrific attack.
Точно так же единственный спайк в гигантской маутнеровской клетке в мозге рыбы заставляет ее сделать резкое движение, позволяющее уйти от опасности и уплыть в надежное укрытие.
Similarly, a single spike in the giant Mauthner neuron in the brain of a fish elicits an escape movement that quickly turns the fish away from a threat so it can swim to safety.
Кроме того, легислатура предписала высылку иностранца, который приговаривается к наказанию, связанному с лишением свободы за совершение одного из преступлений, указанных в книге II, глава I, включая снабжение или укрытие преступной банды.
Similarly, the legislature has ordained the expulsion of an alien who is sentenced to a penalty involving deprivation of liberty for committing one of the offences specified in Book II, chapter I, including supplying provisions or safe haven to a criminal gang.
Материальная поддержка или ресурсы в общих чертах определяются в статье 1, как «фонды или финансирование, финансовые услуги, размещение, обучение, укрытие, подложные документы, оборудование связи, объекты, оружие, смертоносные вещества, взрывчатые вещества, персонал, транспорт и другие физические активы, фонды или финансирование».
Material support or resources is broadly defined in Clause 1 to mean “funds, or financing, financial services, lodging, training, safe houses, false documentation, communications equipment, facilities, weapons, lethal substances, explosives, personnel, transportation and other physical assets, funds or financing”.
Будь то реальная угроза со стороны групп, которые предоставляют убежище и укрытие тем, кто нападает на посольства, или других групп, которые укрывают отдельных лиц, нападающих на суда гражданской авиации, мы должны все быть готовы сотрудничать и использовать предоставленные Организации Объединенных Наций возможности для ликвидации угрозы терроризма.
Whether it be the very real threat from groups that provide safe-haven and comfort to those who attack embassies, or other groups that harbour individuals who attack civilian aviation, we must all stand ready to cooperate and make use of the opportunities provided by the United Nations to eliminate the threat of terrorism.
И, похоже, по ряду причин это на самом деле так и есть, но для кошек, зачастую оказывающихся в стрессовых ситуациях, коробка или еще какое-нибудь специальное укрытие (внутри тех закрытых помещений, в которых они уже находятся) может существенно влиять как на ее поведение, так и на физиологию.
This is likely true for a number of reasons, but for cats in these often stressful situations, a box or some other type of separate enclosure (within the enclosures they’re already in) can have a profound impact on both their behavior and physiology.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité