Exemples d'utilisation de "улики" en russe
Достань воды и на руках отмой улики эти.
Get some water, and wash this filthy witness from your hands.
Мне нужны три санитара в перчатках, чтобы собрать улики.
I need three techs in nitrile to sweep for trace.
Оцепите место преступления, соберите улики и опросите там всех.
Lock down the crime scene, process and canvass.
Скрещу пальцы и буду надеяться, что процесс не уничтожил все улики.
Cross my fingers and hope something survived the process.
Он хочет уничтожить улики перед тем, как баллотироваться на пост президента.
He tries to get rid of me before standing up in the presidential election.
Есть, какие нибудь улики, - которые помещают Шерл и Джонни на место преступления?
Is there anything forensically that places Cheryl and Johnny at the scene?
Если нет, то мы найдем улики и если потребуется, мы подадим коллективный иск.
If not, we'll find the smoking gun, and we'll blow this into a class action if we have to.
Если мы сможем найти того, кто снимал видео, то сможем представить его в качестве улики.
And if we can figure out who shot the video, then we can introduce the footage.
Либо он не верит качеству Hugo Boss, либо собирает улики, чтобы кого-то подставить на сегодняшнем вечере.
Either he doesn't trust Hugo Boss lapels to stay in place, or he's planning to start his next frame at tonight's gala.
Ваша честь, поскольку мы должны выслушивать весь этот детский лепет о мёртвых кошках, могу я затребовать её в качестве улики?
Your honor, since we must be exposed to all this boyish prattle about a dead cat, may I ask the cat where is the feline corpus delicti?
Ладно, у кого есть улики против главных наркодилеров, и кто настоял на том, чтобы проживать пятизвёздочном отеле вместо конспиративной квартиры?
Okay, well, who's got a hit on them by a major drug family who'd insist on being put up in a five-star hotel instead of a safe house?
однако, в отличие от сегодняшнего дня, они были более осмотрительными и обычно намного успешнее использовали трезвый расчет, чтобы скрыть свои улики.
unlike today, though, they were far more discreet and generally used much better judgment in order to cover their tracks.
Некоторые властные мужи отличались сексуальной ненасытностью и в прежние времена; однако, в отличие от сегодняшнего дня, они были более осмотрительными и обычно намного успешнее использовали трезвый расчет, чтобы скрыть свои улики.
Some powerful men have long been sexually voracious; unlike today, though, they were far more discreet and generally used much better judgment in order to cover their tracks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité