Exemples d'utilisation de "уловам" en russe avec la traduction "catch"
Traductions:
tous110
catch110
В результате, некоторые запасы рыб, используемые таким образом, вряд ли будут восстанавливаться, несмотря на цитаты или другие показатели по уловам.
As a result, some fish stocks exploited in this manner do not seem to recover, regardless of quotas or other regulations on catches.
В декабре 2002 года ФАО постановила провести исследование по оценке разработки электронных журналов для регистрации данных по уловам с конкретным указанием способов учета таких записей в СМС.
In December 2002, FAO commissioned a study to assess the development of electronic logbooks for catch data, with specific reference as to how such logs can be incorporated into VMS.
После этого австралийские власти наложили арест на судно, включая улов, сети и оборудование.
Consequently, Australian authorities seized the vessel, including the catch, nets and equipment.
И это только официальные цифры, которые не учитывают незаконный, нерегулируемый и несообщаемый улов.
And these are only the official figures, which do not account for illegal, unregulated, and unreported catches.
А если посмотреть на лучшие образцы 2007 года, то улов представляется просто смехотворным.
By 2007, the catch was actually laughable in terms of the size for a trophy fish.
Ты забросила удочку и поймала штанину Джорджа, и подумала, что поймала крупный улов?
And you threw your line and got it caught in George's pant leg, and you thought you'd made a big catch?
А для этого столетнего рыбака - это регулярный улов для семьи три раза в неделю.
For this hundred-year-old fisherman it was continuing to catch fish for his family three times a week.
Последние тесты показали, что освещение погруженных сетей ультрафиолетовыми фонарями отпугивает эти виды, не влияя на улов.
Recent tests have shown that shining ultraviolet lights against the submerged nets deters these species without affecting the fishing catch.
Как на земле такой кроткий, благовоспитанный репортер как ты получил разрешение поймать такой смертельный улов, как я?
How on earth did such a mild-mannered, ladylike reporter like yourself get clearance to visit a deadly catch like me?
Как указывалось выше, к ассоциированным относят виды, испытывающие на себе воздействие промысла, но не попадающие в выгружаемый улов.
As mentioned above, associated species are considered to be impacted species that are not part of the landed catch.
Они охватывают сообщение данных об улове и промысловом усилии, а также сбор научных данных в обоснование оценки состояния запасов.
They include the reporting of catch and fishing effort and the collection of scientific data for the support of stock assessment.
В частности, Уругвай сообщил, что перед тем, как разрешать судам отплытие и выгрузку их уловов, выполняются осмотры и проверки.
In particular, Uruguay indicated that inspections and checks were performed before vessels are allowed to sail and before they unload their catches.
Суд первой инстанции Сен-Поля (Реюньон) постановлением от 12 января 2001 года утвердил наложение ареста на судно, улов и судовое оборудование.
The court of first instance at Saint-Paul, Réunion, confirmed the seizure of the vessel, catch and equipment on board by an order of 12 January 2001.
Мы теперь знаем, что кажущееся увеличение улова рыбы в мире в 1990-х годах происходило благодаря завышенным отчетам Китая в ФАО.
We now know that the apparent increases in global fish catches in the 1990's were due to massive over-reporting to the FAO by China.
определение местоположения рыболовных судов в море, сообщение данных об улове и способы интеграции этого в механизмы контроля со стороны государства флага;
Determining the position of fishing vessels at sea and for the reporting of catch data and how they may be incorporated in mechanisms for flag State control.
Порты, известные за плохое исполнение или ограниченные инспекции являются основным путем перемещения улова с судна на полки для недобросовестных рыбаков и компаний.
Ports known for lax enforcement or limited inspection capacity are a prime pathway for unethical fishermen and companies to move their catch from ship to shelf.
При наличии свидетельств того, что судно вело промысел в нарушение мер по сохранению, введенных Комиссией, выгрузка или перевалка улова производиться не будет.
If there is evidence that the vessel has fished in contravention of Commission conservation measures, the catch will not be landed or trans-shipped.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité