Exemples d'utilisation de "улучшаться" en russe
Условия труда вполне могут ухудшиться, прежде чем они начнут улучшаться.
Conditions may well get worse before they get better.
Я утверждал, что ситуация не станет улучшаться до тех пор, пока она сильно не ухудшится, и что крах одной из крупнейших финансовых фирм неизбежен.
I argued that things would not get better until they got much worse, and that the collapse of one of the world’s largest financial firms was imminent.
5) Относительное состояние экономик в пользу Великобритании – пока Швейцария борется с застойным ростом (1.9% г/г) и явной дефляцией (CPI = -0.5% г/г), экономика Великобритании начинает улучшаться, ВВП движется на уровне 2.7% г/г, а инфляция составляет 0.3% г/г.
5) Relative economic performance favors the UK – while Switzerland is struggling with stagnating growth (1.9% y/y) and outright deflation (CPI = -0.5% y/y), the UK’s economy is (slightly) better off, with GDP chugging along at 2.7% y/y and inflation coming in at 0.3% y/y.
Есть некоторый оптимизм, что экономическое положение будет улучшаться.
There is considerable optimism that the economy will improve.
Местами водители могут столкнуться с туманом, но видимость будет постепенно улучшаться.
Drivers should expect mist in places, though visibility will gradually improve.
Экономическая ситуация продолжала улучшаться, но жизнь по-прежнему казалась людям слишком тяжелой.
The economy continued to improve, but people still thought their lives too painful.
Группа ожидает, что с течением времени показатели выполнения рекомендаций будут постоянно улучшаться.
The Unit expects that implementation rates will continuously improve over time.
Подобным же образом, американское восприятие Франции и Европы лишь слегка начинает улучшаться.
Likewise, US perceptions of France and of Europe are only slowly improving.
Качество жизни будет улучшаться по мере уменьшения количества населения в Европе в грядущие десятилетия.
The quality of life, in short, will tend to improve as Europe's population declines in coming decades.
К сожалению, ситуация в Союзе скорее всего ухудшится, прежде чем она снова начнет улучшаться.
Unfortunately, conditions across the Union will likely worsen before they begin to improve.
Работа Ассамблеи в течение последних нескольких недель проводилась в благоприятной атмосфере, которая продолжает улучшаться.
The Assembly's work during the past few weeks was carried out in an increasingly improved atmosphere.
Положение в плане безопасности в Ираке продолжает улучшаться, несмотря на некоторые нарушения в области безопасности.
The security situation in Iraq continues to improve, despite some security violations.
После того как такие средства появились, они уже не могут исчезнуть – они только будут улучшаться.
Once such tools are invented, they are never un-invented – they just improve.
Согласно только что опубликованной статистике Росстата, в первые два месяца 2014 года основные демографические тенденции продолжали улучшаться.
Well Rosstat just recently its latest batch of statistics and Russia’s most basic population trends have continued to improve in the first two months of 2014.
С учетом недавних политических и военных событий в Монровии обстановка в плане безопасности в стране продолжает улучшаться.
With the recent political and military developments in Monrovia, the security situation in the country continues to improve.
Они не будут преднамеренно уничтожены и, наверняка, будут продолжать улучшаться и сохранять здоровье пожилых людей в будущем.
They will not be intentionally undone and are certain to continue to improve and maintain the health of old people for years to come.
Если подъем продолжится, то это может начальным признаком того, что настроение начинает улучшаться, и фондовые индексы могут осуществить разворот.
If the recovery continues then it could be an early sign that sentiment is starting to improve and stocks could stage a reversal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité