Exemples d'utilisation de "умереть от истощения" en russe

<>
Быть съеденными каннибалами, утонуть в шторм, или умереть от истощения, не доплыв до земли - To be eaten by cannibals, to be battered by storms, to starve to death before reaching land.
Это приведёт к усилению давления на сельскую экономику и ухудшит ситуацию в регионах, которые и без того страдают от истощения ресурсов. This will put pressure on the rural economy and place more strain on areas already grappling with meagre resources.
Обнадеживающий факт: через 10 лет после отказа от курения риск умереть от рака уменьшается наполовину. Encouraging data: 10 years after giving up smoking, the risk of dying from cancer drops by half.
И от истощения, и обезвоживания, они не говорят какого рода глюки у них могли быть. And in their exhaustion, and extreme dehydration, there's no telling what kind of hallucinations they might have.
Если Норвегия не хочет умереть от "голландской болезни", то есть только один выход. If Norway is to avoid succumbing to the Dutch disease, there can be only one solution.
Они умерли от истощения, вы так подсекали! They died from exhaustion, from all the reeling!
Имеет ли смысл 99 или даже 999 людям страдать в течение многих дней или даже месяцев только чтобы умереть от осложнений, вызванных операцией, потому что один из них может выжить? Is it reasonable for 99 or perhaps 999 people to suffer for days or months, only to die from complications of surgery, because one person might live?
Кажется, муравьи работают непрерывно, пока не умрут от истощения. It seems ants work continuously till they die of exhaustion.
Но младенцы и маленькие дети могут пострадать или умереть от природных катастроф с такой же вероятностью, как и взрослые, и кажется невероятным, что они заслуживают страданий и смерти. But infants and small children are just as likely to suffer and die in natural disasters as adults, and it seems impossible that they could deserve to suffer and die.
В тоже время, США страдает от истощения своей оборонно-промышленной базы. Meanwhile, the US is suffering from the hollowing out of its defense industrial base.
Она может умереть от инсулинового шока. She could die of insulin shock.
Отец Шаббира умер от истощения на покрытой снегом горной вершине в Турции. Along the way, Shabbir’s father died of exhaustion on some snow-covered Turkish mountain peak.
Можете умереть от любопытства. You can die of curiosity.
А муж её дочери очень сильно переживал от истощения своей жены. And the daughter's husband, he also was sick from his wife's exhaustion.
Ну, тогда грязные маленькие негодяи могут умереть от жажды. Well, then the filthy little wretches can die of thirst.
2,5 года назад я потеряла сознание от истощения. Two-and-a-half years ago, I fainted from exhaustion.
Возможно ли умереть от испуга? Is it possible to die of fright?
Через пять месяцев все малавийцы были близки к смерти от истощения. Within five months all Malawians began to starve to death.
Ты можешь умереть от заражения крови. You could die from blood poisoning.
Загвоздка в том, почему матросы боялись каннибалов сильнее, чем более чем вероятной смерти от истощения? So the question is, why did these men dread cannibals so much more than the extreme likelihood of starvation?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !