Exemplos de uso de "уместно" em russo

<>
Я не думаю, что это уместно. I don’t think that’s appropriate, however.
Если это уместно, сообщите о преимуществах входа. Where relevant, describe the benefit of logging in.
Возможно, некоторые из этих состояний будет уместно назвать мистическими или духовными. Perhaps some of these states can be appropriately called mystical or spiritual.
Я подумал, что здесь это будет уместно. Thought that was appropriate here.
Он сказал, что это не очень уместно для автотуризма. He says it's not very relevant to caravanning.
Чего же ожидают от нас миллионы людей, которые живут, как однажды уместно заметила Лори Гаретт, в отчаянии и неравенстве? What is it that is expected of us by the billions of people who live in what Laurie Garrett the other day so appropriately called despair and disparity?
Это было вряд ли уместно в тот момент. Hardly appropriate at this moment in time.
Приложение 6: Дополнительная информация, подлежащая рассмотрению как часть представленного НДК (когда это уместно) или другая полезная справочная информация Annex 6: Additional information to be considered as part of the NIR submission (where relevant) or other useful reference information
До сих пор, национальное правительство и правительства штатов в основном были сосредоточены – и вполне уместно – на оказании немедленной помощи пострадавшим семьям. So far, the national and state governments have focused largely – and quite appropriately – on providing immediate relief to the affected families.
Название и номера моделей оборудования (когда это уместно): Model names and numbers of equipment (where appropriate):
Этот политически обязывающий документ обеспечивает рамочную основу, позволяющую государствам направлять друг другу, где это уместно, запросы об отслеживании стрелкового оружия. This politically binding document provides a framework for States to file, where relevant, small arms tracing requests with one another.
Для определения оптимального кадрового состава более уместно использовать показатели числа операций на одного сотрудника, а не числа вспомогательных сотрудников на одного специалиста. Optimal staffing would be more appropriately based on measures of transactions per staff member rather than support staff per Professional.
Она называется "Без названия" и я думаю это уместно. It's called "Untitled" and I think that's appropriate.
Здесь также уместно упомянуть о практике судов при рассмотрении жалоб, касающихся гражданских и политических прав, имеющих последствия для распределения ресурсов. It is also relevant to refer to the practice of courts in relation to claims concerning civil and political rights that carry resource implications.
Генеральный секретарь также уместно напоминает нам о проблемах гендерного равенства и народонаселения, отмечая взаимосвязь между неравенством женщин и состоянием их здоровья, образованием и социальным и экономическим участием. The Secretary-General has also appropriately touched on the issue of gender and population, noting the relationship between women's inequality and their health, education and social and economic participation.
Я полностью согласен, но нам надо обдумать, что здесь уместно. I completely agree, but we need to think about what's appropriate here.
Уместно отметить, что в предыдущий отчетный период, вопреки заверениям о противоположном, израильские власти не приняли никаких мер для отмены запрета на управление автотранспортными средствами. It is relevant to note that in the previous reporting period, notwithstanding assurances to the contrary, the Israeli authorities had taken no action to remove the driving prohibition.
В проекте резолюции весьма уместно говорится о том, что в Заключительном документе тринадцатой встречи на высшем уровне Движения неприсоединения отражена позиция Движения по вопросам оружия массового уничтожения и терроризма. The draft resolution quite appropriately mentions the Final Document of the thirteenth Non-Aligned Movement Summit as having expressed itself on the issue of weapons of mass destruction and terrorism.
И это вполне уместно, пока мы называем себя гладиаторами, стриптизёрами. And it's totally appropriate, as long as we call ourselves gladiators, Chippendales.
краткое описание встречных требований или требований для целей зачета, если таковые имеются, в том числе, если это уместно, указание соответствующих сумм, и содержание исковых требований. A brief description of counter-claims or claims for the purpose of a set-off, if any, including where relevant, an indication of the amounts involved, and the relief or remedy sought.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.