Exemples d'utilisation de "умные" en russe

<>
Конечно, для этого нужны умные инструменты. And it involves a lot of intelligence on the tool side.
Умные слова их смущают, они просто цепенеют. Big words really confuse them and reset their minds back to blank.
Умные люди знают, когда и как быть гибкими. Wise people know when and how to bend the rules.
Умные люди никогда не носят деньги в бумажнике. Wise guy don't carry his money in a wallet.
Ей нужны умные граждане, способные спросить с правительства. Democracy requires an informed citizenry able to question its government.
Это умные доктора и современная медицина и хирурги, которые знают что делать. It was wise doctors and advanced medicine and surgeons who knew what to do with their hands.
Кто должен владеть всеми данным, которые собирают наши телефоны и умные часы? Who should own all the data collected by our phones and watches?
Если говорить откровенно, то политические стратеги и умные головы пытаются справиться с этими вопросами. Frankly, policymakers and policy mavens are grappling with this.
Однако когда мы это сделаем, давайте будем помнить, что мы такие умные потому, что делаем это задним числом. But, when we do, let us remember that hindsight is 20-20.
Примеры Мексики и посткоммунистической Европы говорят о том, что умные и гибкие элиты могут заново создать себя при смене политической системы. As Mexico and postcommunist Europe demonstrated, nimble elites can re-invent themselves as they change their political system.
Каждый день на многочисленных международных научных конференциях по всему миру мы слышим умные разговоры о правах человека и эмоциональные заявления об их защите. On a daily basis, at a great many international and scholarly conferences all over the world, we can hear learned debates about human rights and emotional proclamations in their defense.
Его поразили многочисленные и очень умные ухищрения: программа уклонялась от всех проверок на вирусы и даже могла выдавать себя за антивирус Microsoft Windows Defender. He was struck by the layers of cunning obfuscation — the malware had evaded all antivirus scans and even impersonated an antivirus scanner itself, Microsoft’s Windows Defender.
Его консультировали по-настоящему умные, проницательные и достойные уважения специалисты по внешней политике, ветераны — такие, как Уильям Луэрс (William Luers) и Томас Пикеринг (Thomas Pickering). He was advised by some genuinely subtle and estimable foreign service minds, veterans such as William Luers and Thomas Pickering.
Несмотря на все умные разговоры о слабости США, желание вернуть те спокойные времена, когда демократический мир мог опереться на широкие плечи дяди Сэма, еще не исчезло. Under all the confident-sounding dismissals of US power, there is still some yearning to return to a more reassuring time, when the democratic world could lay its collective head on Uncle Sam's broad shoulders.
Ha конференции INK Арвинд Гупта делится своими простыми и в то же время удивительными идеями, как сделать из мусора умные, развлекательные и хорошо продуманные игрушки, которые дети могут сделать сами, изучая основные принципы науки и конструирования. At the INK Conference, Arvind Gupta shares simple yet stunning plans for turning trash into seriously entertaining, well-designed toys that kids can build themselves - while learning basic principles of science and design.
Этот взгляд на Китай в целом аналогичен взгляду Тома Фридмана (Tom Friedman): китайское правительство, конечно, - сволочи, но они - дисциплинированные, умные, капиталистические и эффективные сволочи, в отличие от неряшливых русских идиотов, которые только и могут, что напиваться краденой водкой. This is a reading of China that is basically similar to Tom Friedman’s: the Chinese government might be full of jerks, but they’re disciplined, astute, capitalist, growth-promoting jerks, unlike those slipshod, idiotic Russians who can’t help but get drunk on a whole lot of stolen hooch.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !