Exemples d'utilisation de "умственной" en russe avec la traduction "mental"
Если мы знали о какой-либо умственной непригодности и проигнорировали бы это?
If we knew of any mental unfitness and we ignored it?
снижение физической и умственной деятельности приводит к тому, что дети хуже учатся.
physical and mental impairment means children benefit less from education.
Оружие наносит существенные повреждения компьютерным системам звездолета, а также умственной деятельности его экипажа.
The weapon severely disrupts a starship's computer system as well as the mental functions of its crew.
Следующее стихотворение называется забывчивость, оно больше похоже на поэтическое эссе на тему снижения умственной способности.
The next poem is called forgetfulness, and it's really just a kind of poetic essay on the subject of mental slippage.
Многих цыганских детей отправляют в специальные школы, несмотря на то, что у них нет никаких признаков умственной неполноценности.
Many Roma are sent to special schools even though they show no sign of mental disability.
Люди, которые переживают недоедание, становятся менее продуктивными; снижение физической и умственной деятельности приводит к тому, что дети хуже учатся.
Those who survive the effects of malnutrition are less productive; physical and mental impairment means children benefit less from education.
Реализация права на охрану здоровья означает уважение к физической и умственной неприкосновенности, а также возможность участвовать и содействовать своему сообществу.
Enjoying the right to health means having one’s physical and mental integrity respected, and having the ability to participate and contribute to one’s community.
Дуве обнаружил, что у 60% преступников либо имелся диагноз психического расстройства, либо они демонстрировали признаки серьёзной умственной нестабильности накануне преступления.
Duwe found that 60% of the perpetrators had either been diagnosed with a psychiatric disorder or exhibited signs of serious mental disturbance before the attack.
У детей высокие уровни шума отрицательно сказываются на умственной деятельности, включая обучение чтению, запоминание, концентрацию внимания и решение сложных аналитических задач.
High levels of noise interfere with mental activities of children, including acquiring reading skills, memorizing, paying attention and dealing with complex analytical problems.
Голод оказывает негативное физическое, биологическое и психологическое воздействие на молодежь, поскольку организм стремится компенсировать недостаток энергии за счет замедления физической и умственной активности.
Hunger has negative physical, biological and psychological consequences on youth, as the body compensates for lack of energy by slowing down its physical and mental activities.
Эта государственная больница длительного пребывания, где вот уже несколько лет, как мы начали использовать программу "Hyperscore" для пациентов с физической и умственной недостаточностью.
It's a long-term state hospital, where several years ago we started working with Hyperscore and patients with physical and mental disabilities.
Сделав акцент на умственной деятельности и превратив физический рутинный труд в атавизм, трансформация, происходившая на протяжении трёх веков, дала людям больше возможностей для раздумий.
By putting a premium on mental endeavors and making physical routines obsolete, the transformation over the past three centuries gave people more opportunities to think.
Нет полного согласия относительно точного описания процесса возникновения умственной жизни из физического мозга, но нет никаких сомнений в том, что он является ее источником.
There is no consensus as to precisely how mental life emerges from a physical brain, but there is no doubt that this is its source.
Государства-участники признают, что инвалиды имеют полное право на создание своих собственных семей, за исключением серьезных случаев умственной недостаточности, как это предусматривается в национальных законодательствах.
States parties recognize that persons with disabilities are fully entitled to form their own families, except in serious cases of mental deficiency as established by national laws.
Вообще-то, нет никакой необходимости давать волю игре воображения, строить причудливые мысленные образы и заниматься умственной гимнастикой, чтобы ответить на вопрос о том, какие они – последователи коммунистов.
We don’t really need to get fancy nor do we need to engage in any mental gymnastics when we ask ourselves “who are the communists’ successors today?”
Коэффициент умственного развития - это процесс умственной обработки информации, то насколько быстро вы способны усваивать информацию, удерживать и воспроизводить ее, что чрезвычайно необходимо для достижения успеха в наши дни.
Full-scale I.Q. is the mental processing - how fast you can acquire information, retain it and retrieve it - that is essential for success in life today.
Если кто-нибудь. Те из зрителей, кто постарше знают что, например, когда я был маленьким, мы говорили что ребенок, рожденный с закрытым родничком, рождается с тем, что мы называли умственной неполноценностью.
If any - those of you who are older in the audience know that when I was a child we understood that a child born with a cleft palate was born with what we called mental retardation.
В государственной политике по вопросам старения особое внимание должно уделяться умственной, физической и социальной активности престарелых, причем ее осуществление должно стать делом как государственного, так и частного сектора, а также самого пожилого населения.
The focus of public policies related to ageing should be on the mental, physical and social activities of older persons, and should be promoted by the private and public sectors as well as by the older persons themselves.
Доля безработных составляет более 70 процентов среди людей с тяжелыми формами инвалидности, лиц, страдающих серьезными физическими недостатками, психическими заболеваниями или умственной отсталостью, а также приблизительно 72 процента — среди слепых и 20 процентов — среди глухих.
Over 70 % of the people with severe disabilities, physical illnesses and mental deficiencies, as well as approximately 72 % of the blind and 20 % of the deaf are unemployed.
В сентябре 2006 года министерство труда, образования и социального развития Сербии ввело официальную политику, направленную на интеграцию в общество тысяч людей, которые были заперты в Диккенсовских государственных специальных учреждениях, из-за их ограниченной умственной дееспособности.
In September 2006, Serbia's Ministry of Labor, Education, and Social Affairs made it official policy to integrate into society thousands of people who had been locked away in Dickensian state institutions because they have a mental disability.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité