Exemples d'utilisation de "унести" en russe
Элдридж, собери столько С4 и шнура, сколько сможешь унести.
Eldridge, want you to grab all the C4 and deck cord you can get your hands on.
И я не думаю, что я могу унести моторное масло, но.
And I don't think I can give away any free motor-oil yet, but.
Поэтому одну мы дадим вам в качестве приза, можете унести и повесить дома.
We're going to give you one as your prize to take home.
Вы не можете это унести, поэтому вы ударяете по нему молотком и отламываете кусочек.
You can't carry it away, so you bang it with your hammer, and you break off a piece.
"Задача центрального банка заключается в том, чтобы унести "чашу для пунша", когда вечеринка еще продолжается".
"It's the task of the central bank to take the punch bowl away when the party is still going."
Круто для человека, чей массаж шеи можно описать как "орел, пытающийся унести тебя в свое гнездо"?
You mean for a person whose neck massages feel like an eagle is trying to carry you to its nest?
Так, помните, мы тут по делу, хватайте нафиг все что можете унести и затем сваливаем отсюда.
Look, remember, we're just here to get a lay of the land, grab whatever the hell we can carry, and get the hell out of here.
Эта могучая ракета могла унести в космос 95 тонн груза и была способна справиться со «Скифом-Д» без всяких трудностей.
It was an immensely powerful rocket, capable of carrying 95 tons into space. It could handle Skif-D without a problem.
Если защита валюты успешно продолжается в течение шести месяцев, у международных банков, давших 90-дневные займы, достаточно времени, чтобы унести ноги.
If a defense of the currency succeeds for six months, that's all the time international banks with 90-day loans on their books need to make their get-away.
Но даже этот впечатляющий прогноз может оказаться существенно заниженным, поскольку он включает только прямой ущерб человеческим жизням и достатку, которые могут унести инфекции.
Even that dramatic prediction may be a substantial underestimate, as it includes only the direct costs in terms of lives and wellbeing lost to infections.
По мнению бывшего председателя ФРС Уильяма Макчесни Мартина: «Задача центрального банка заключается в том, чтобы унести «чашу для пунша», когда вечеринка еще продолжается».
As former Fed Chairman William McChesney Martin put it: “It’s the task of the central bank to take the punch bowl away when the party is still going.”
Прорыв выше 55,00 на 14 апреля ознаменовало завершение формирования двойного дна, то, что могло унести крупные бычьи последствия в не слишком отдаленном будущем.
The break above 55.00 on the 14th of April signalled the completion of a double bottom formation, something that could carry larger bullish implications in the not-too-distant future.
И вот, наконец, когда всё было готово, в первую же ночь пришёл какой-то парень с огромными пакетами и набрал столько монет, сколько он мог унести, а один из соседей вызвал полицию.
So when it was finally done, and in the first night a guy came with big plastic bags and scooped up as many coins as he could possibly carry, one of the neighbors called the police.
Кочевым племенам не имело смысла владеть чем-либо, что нельзя унести с собой, но с тех пор как люди стали вести осёдлый образ жизни и разработали денежную систему, это ограничение на накопление исчезло.
For nomadic societies, there was no point in owning anything that one could not carry, but once humans settled down and developed a system of money, that limit to acquisition disappeared.
Как однажды съязвил Уильям Макчесни Мартин, который был главой Федеральной резервной системы в 1950-е и 1960-е годы, работа центрального банка заключается в том, чтобы «унести чашу с пуншем в самый разгар вечеринки».
As William McChesney Martin, who served as Fed Chairman in the 1950’s and 1960’s, once quipped, the central bank’s job is “to take away the punch bowl just as the party gets going.”
Во-первых, необходимость возведения барьера безопасности против проникновения террористов непосредственно вызвана продолжающейся палестинской политикой поощрения и приятия терроризма, который уже унес сотни жизней ни в чем не повинных жертв и грозит унести тысячи новых.
First, the need to establish a security barrier against the infiltration of terrorists is the direct product of the continuing Palestinian strategy to encourage and tolerate terrorism that has cost hundreds of innocent lives, and threatens thousands more.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité