Exemples d'utilisation de "унифицированную" en russe
Европа согласилась на унифицированную торговую политику.
Europe has agreed to a single trade policy.
Стремление разработать упомянутую выше унифицированную систему вступает в противоречие с различными онтологическими и правовыми реалиями, касающимися стивидоров, наземных перевозчиков, складов, терминалов и т.д.
The ideal of a uniform system as mentioned above, comes into conflict with the different ontological and legal realities involving stevedoring companies, land carriers, warehouses, terminals, etc.
Цель проекта производственной модели состояла в том, чтобы стандартизировать процессы получения статистических данных, сократить число этапов ручной обработки, повысить эффективность операций по сбору, обработке и распространению данных и создать более унифицированную базу совершенствования и поддержания систем данных.
The aim of the Production model project was to standardise the statistics production process, to decrease the number of manual working phases, to make data management, processing and distribution more effective, and to create a more uniform framework for the development and maintenance of data systems.
просит Стороны, которые еще не представили в секретариат никаких данных в соответствии со статьей 3 Конвенции, представить их не позднее, чем через шесть месяцев после введения унифицированной формы, и сообщать о любых возможных в последующем значительных изменениях в такой информации, используя унифицированную форму;
Requests the Parties that have not provided the Secretariat with any of the information required under article 3 of the Convention to provide such information not later than six months after the adoption of the standardized reporting format and to report any subsequent significant change of this information using the standardized format;
В 2003 году в ответ на пожелания Короны и племен маори из крупных центральных округов Северного острова Суд разработал унифицированную форму нового подхода, предусматривающего оказание помощи большим группам заявителей, которые готовятся к переговорам о скорейшем урегулировании претензий и ходатайствуют о проведении менее всеобъемлющих расследований.
In 2003, in response to the wishes of the Crown and Maori tribes from the large Central North Island districts, the Tribunal developed a modular form of the new approach designed to assist large claimant groups preparing for early settlement negotiations and seeking a less comprehensive inquiry.
просит Стороны, которые еще не представили секретариату никакой информации, требуемой в соответствии со статьей 3 Конвенции, представить любую такую информацию как можно скорее, но не позднее, чем через шесть месяцев после принятия унифицированной формы представления информации на седьмом совещании Конференции Сторон, и сообщить о любых последующих значительных изменениях в такой информации, используя унифицированную форму;
Requests Parties that have not provided the Secretariat with any information required under article 3 of the Convention to provide any such information as soon as possible, but not later than six months after the adoption of a standardized reporting format at the seventh meeting of the Conference of the Parties, and to report any subsequent significant change of this information using the standardized format;
В своем решении VII/33, принятом Конференцией Сторон на ее седьмом совещании, она просила Стороны, которые еще не представили секретариату никакой информации в соответствии с требованиями, определенными в статье 3 Конвенции, представить такую информацию не позднее чем через шесть месяцев после принятия унифицированной формы и сообщать впоследствии о любых существенных изменениях в этой информации, используя унифицированную форму, и размещать такую информацию на веб-сайте Конвенции.
By decision VII/33, adopted by the Conference of the Parties at its seventh meeting, Parties that had not provided the Secretariat with any of the information required under Article 3 of the Convention, were requested to provide such information not later than six months after the adoption of the standardized reporting format and to report any subsequent significant change of this information using the standardized format, and for such information to be placed on the Convention website.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité