Exemples d'utilisation de "упадут" en russe avec la traduction "fall"
В конечном счете, пузырь лопнет, и цены упадут.
The bubble will eventually burst and prices will fall.
Цены на акции упадут, бюджетные излишки будут урезаны.
Stock prices would fall; interest rates would rise; budget surplus projections would be cut.
Через 30 секунд домкраты, который держит эту машину, упадут.
In 30 seconds, the jacks holding up this car will fall, setting off a deadly chain of events.
Объекты, которые по вашему мнению, упадут на землю одновременно -
[Choose] objects that you think will fall to the Earth at the same time.
Обрадует ли вас перспектива того, что ваши финансовые затраты упадут?
Will you rejoice at the prospect that your financing costs will fall?
Невозможно с точностью предсказать, до какого уровня упадут цены на жильё.
We cannot be sure about how much further house prices will fall.
Если пианино упадет на его голову - на твою упадут худшие вещи.
Should a piano fall on his head, worse things fall on yours.
И когда цены на эти активы упадут, доходы на них возрастут.
As the prices of these assets fall, their yields will rise.
Будучи вне зоны евро, их валюты упадут, подрывая рост в покупательной способности и жизненном уровне.
Being outside the euro area, their currencies would fall, undermining growth in purchasing power and living standards.
Вы решили, что акции Apple, скорее всего, скоро упадут в цене, и продаете акции Apple.
You decide that Apple shares are likely to fall soon and go ‘Short' (sell) on Apple.
В результате, в предстоящем году процентные ставки скорее упадут в Европе, чем в Соединенных Штатах.
As a result, in the coming year interest rates are far more likely to fall in Europe than they are in the United States.
И в тот день, когда солнце погаснет, луна перестанет светить, а звезды упадут с небес
And on that day, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars of heaven shall fall
Частично, объем будет зависеть от того, насколько сильно упадут цены на внутреннем рынке – на 10%? 20%?
In part, the size will depend on how much home prices fall amp#45;amp#45; 10%? 20%?
Международная схватка за инвесторов жестока, поэтому ожидание того, что они упадут с неба, не является решением проблемы.
International competition for investors is brutal, so waiting for them to fall from the sky is not an option.
В итоге, даже на фоне замедления роста численности населения темпы роста подушевого дохода упадут примерно на 19%.
As a result, even with slower population growth, per capita income growth would fall by about 19%.
Последний глобальный экономический прогноз Всемирного Банка предполагает, что денежные переводы упадут на 5-8% в этом году.
The World Bank's latest global economic outlook suggests remittances will fall by 5% to 8% this year.
Без этого резко упадут капиталовложения в сфере бизнеса и потребительские расходы и произойдет стремительный обвал мировой экономики.
Without that, business investment and consumer spending will plummet, and the world economy will fall precipitously.
Цены на нефть упадут, фондовые биржи будут праздновать, потребители снова начнут тратить деньги, а бизнес повысит капитальные расходы.
Oil prices could fall, stock markets could celebrate, consumers could resume spending, and business could step up capital expenditures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité