Exemples d'utilisation de "упасть на землю" en russe

<>
Европейскую интеграцию кто-то сравнил с велосипедом, который должен постоянно двигаться вперед, чтобы не упасть на землю. European integration has been compared to a bicycle that must be moved forward, because otherwise it falls to the ground.
Если оказалось так, что ты не можешь убежать от медведя в лесу, лучшее что можно сделать - упасть на землю и притвориться мёртвым. If you find yourself trapped by a bear in the forest, your best bet is to drop to the ground and play dead.
Сухой лист упал на землю. A dead leaf fell to the ground.
Одно из яблок упало на землю. One of the apples fell to the ground.
Террорист пытался вскочить в общественный автобус, но оступился и упал на землю. The terrorist had attempted to board a public bus but slipped and fell to the ground.
Крыша, фасад и леса упали на землю, как заявил Николя Скоппетта, комиссар пожарной охраны. The roof, front wall, and scaffolding all fell to the ground, as stated by Fire Commissioner Nicholas Scoppetta.
Это происходит 160 раз в секунду, и если что-либо откажет, Резеро тут же упадёт на землю. This happens 160 times per second, and if anything fails in this process, Rezero would immediately fall to the ground.
Акция может упасть на 38%, а мы все еще ничего не потеряем, и нет никакого риска в случае роста рынка. The stock can fall 38% and still not have a loss, and there is no risk on the upside.
Вдруг самолёт рухнул на землю. The plane crashed suddenly.
Если стимулирование экономики проводится в форме выкупа облигаций, как в США, стоимость облигаций может резко упасть на фоне бегства инвесторов с рынков. If that economic stimulus has taken the form of bond buying – as in the US – bond prices may fall sharply as investors pull out of that market.
Этот человек свалился на землю. The man fell down on the ground.
Если цены снижаются на уровне 1%, то могут ли они упасть на 10%? If prices fall at a rate of 1%, could they fall at a rate of 10%?
Считалось, что злые духи возвращаются на землю в последний день старого года. It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year.
Справедливо утверждение, что когда закончится сегодняшний глобальный экономический бум, а это неизбежно, товарные цены могут легко упасть на 25%, а возможно и на 50% или даже больше. True, when today's global economic boom ends, as it inevitably will, commodity prices will plummet, easily 25%, quite possibly 50% or more.
Принять душ, сварить яйцо, постирать рубашку, упасть на боковую и и всё. Take a shower, poach an egg, rinse a shirt, hit the sack and that's all.
В пустыне Сахара температура ночью может упасть на 30 градусов, становится достаточно прохладно, чтобы детеныши пустынной лисицы могли поиграть. In the Sahara the temperature can drop as much as 30 degrees during the night, so it's cool enough to allow these desert fox cubs to play.
Листья тихо падали на землю. Leaves were dropping silently to the ground.
Он могу просто упасть на передние зубы. He may have simply fallen onto the lower teeth.
Грузовик высыпал песок на землю. The truck dumped the sand on the ground.
То есть, в любую минуту все магнитики с холодильников могут отвалиться и упасть на пол? So any minute now, everyone's fridge magnets are just going to fall on the floor?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !