Exemples d'utilisation de "уплаченного" en russe
Данные дивиденды не будут зависеть от размера карбонового налога, уплаченного домохозяйствами.
The dividend would not depend on the amount of carbon tax that households pay.
один из резидентов государства A обращается с просьбой в соответствии со статьей 23 B зачесть ему в счет налоговых платежей сумму подоходного налога, якобы уплаченного в государстве B.
State A is being asked to provide to one of its residents a tax credit under article 23 B for income taxes allegedly paid to State B.
Юридическое лицо собрало больше налога, чем уплатило.
The legal entity collected more sales taxes than it paid.
Хозяин квартиры сказал, что он уплатил вперёд, тихоня.
Landlord said he paid his rent on time, kept quiet.
Facebook уплатила НДС с этого платежа от вашего имени.
Facebook paid the VAT on this payment on your behalf.
Воспользуйтесь данной процедурой, если известна сумма, которую нужно уплатить.
Use this procedure when you know the amount that you want to pay.
И какую цену мы должны уплатить за эти преимущества?
What price do we have to pay for these advantages?
Расчет сдачи, которую необходимо дать клиенту с уплаченной суммы.
Calculate the change that is due back from the amount that was paid.
CPM: средняя цена, уплаченная вами за 1 000 показов рекламы.
CPM: The average cost you've paid to have 1,000 impressions on your ad.
В то же время вы фактически не уплатили сумму налога продавцу.
However, you have not actually paid the sales tax amount to the vendor.
Эта сумма представляет собой сумму, которую юридическое лицо может уплатить поставщику.
This amount is the amount that the legal entity can pay to the vendor.
Суммы, уплаченные каждым подрядчиком, и предположительно причитающиеся суммы выглядят следующим образом:
The amounts paid by each contractor, and the amounts allegedly outstanding, are as follows:
Суд также имеет право конфисковать имущество нарушителя, если штраф не будет уплачен.
The tribunal also has the power to seize the property of an offender if a fine is not paid.
Тебе придётся уплатить невозмещенные налоги и большой штраф, но до тюрьмы дело не дойдёт.
You may have to pay some back taxes, a big fine but there will be no prison.
в качестве компенсации психологических издержек она должна будет уплатить выходное пособие, соответствующее должности работника.
to compensate for psychological costs, it should pay severance payments that increase in line with workers' seniority.
CPM (цена за тысячу показов). Средняя сумма, уплаченная за 1 000 показов вашей рекламы.
CPM (Cost per 1,000 Impressions): The average cost you've paid to have 1,000 impressions on your ad.
Покупатель отказался уплатить покупную цену, заявив, что продавец нарушил положения соглашения об эксклюзивной купле-продаже.
The buyer refused to pay the purchase price arguing that the seller violated the exclusive sales agreement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité