Exemples d'utilisation de "уплачен" en russe avec la traduction "pay"
Суд также имеет право конфисковать имущество нарушителя, если штраф не будет уплачен.
The tribunal also has the power to seize the property of an offender if a fine is not paid.
Налог с этого платежа уже уплачен мобильным оператором пользователя или другим лицом выше по цепочке.
The tax on this payment has already been paid by the user's mobile carrier or other upstream party
В приведенном ниже примере рассмотрена гипотетическая транзакция, в связи с которой налог уже уплачен, например, в случае мобильного платежа:
The below example shows a sample transaction where tax has already been paid, for example, in the case of a mobile payment:
Если договорные условия содержат указание " фрахт с предоплатой " или указание аналогичного характера, то перевозчик не может ссылаться в отношении держателя или грузополучателя на тот факт, что фрахт не был уплачен.
If the contract particulars contain the statement “freight prepaid” or a statement of a similar nature, the carrier cannot assert against the holder or the consignee the fact that the freight has not been paid.
Если требуемый аванс не будет полностью уплачен в течение 30 дней после получения просьбы об этом, третейский суд уведомляет об этом стороны, с тем чтобы одна или другая из них могла произвести требуемый платеж.
If the required deposits are not paid in full within 30 days after the receipt of the request, the arbitral tribunal shall so inform the parties in order that one or another of them may make the required payment.
Если требуемый аванс не будет полностью уплачен в течение 30 дней после получения просьбы об этом, арбитражный суд уведомляет об этом стороны, с тем чтобы одна или некоторые из них могли произвести требуемый платеж.
If the required deposits are not paid in full within 30 days after the receipt of the request, the arbitral tribunal shall so inform the parties in order that one or more of them may make the required payment.
Согласно решению 47/456 Генеральной Ассамблеи, часть взноса Тувалу за 2000 год должна учитываться как прочие поступления, а тот взнос, который был им уплачен в 2000 году в качестве государства, не являющегося членом, зачисляется в эту сумму.
Pursuant to General Assembly decision 47/456, Tuvalu's pro rata contribution for 2000 should be treated as miscellaneous income and the amount it had paid in 2000 as a non-member State should be credited to it.
" Если договорные условия в оборотном транспортном документе или оборотной транспортной электронной записи содержат указание " фрахт с предоплатой " или указание аналогичного характера, то в таком случае перевозчик не может обратить против держателя или грузополучателя то обстоятельство, что фрахт не был уплачен ".
“If the contract particulars in a negotiable transport document or a negotiable electronic transport record contain the statement “freight prepaid” or a statement of a similar nature, then the carrier cannot assert against the holder or the consignee the fact that the freight has not been paid.”
Варианты (i) и (iii) сопряжены с административным преимуществом, заключающимся в том, что регистрация осуществляется на неограниченный срок или на единообразный фиксированный срок, что позволяет избегать осложнений, связанных с индивидуализацией процесса ввода информации (т.е. необходимостью учитывать индивидуальный выбор продолжительности срока и по этой причине колебания размера сборов и вытекающую из этого вероятность отказа в регистрации, если не уплачен правильный сбор).
Options (i) and (iii) have an administrative advantage, in that all filings are good forever or are good for a uniform fixed term, which avoids complications from individualization of the intake process (i.e. from having to deal with individual duration selections and, therefore, with fee variations and the consequent potential for rejections if the correct fee is not paid).
Юридическое лицо собрало больше налога, чем уплатило.
The legal entity collected more sales taxes than it paid.
Хозяин квартиры сказал, что он уплатил вперёд, тихоня.
Landlord said he paid his rent on time, kept quiet.
Facebook уплатила НДС с этого платежа от вашего имени.
Facebook paid the VAT on this payment on your behalf.
Воспользуйтесь данной процедурой, если известна сумма, которую нужно уплатить.
Use this procedure when you know the amount that you want to pay.
И какую цену мы должны уплатить за эти преимущества?
What price do we have to pay for these advantages?
Расчет сдачи, которую необходимо дать клиенту с уплаченной суммы.
Calculate the change that is due back from the amount that was paid.
CPM: средняя цена, уплаченная вами за 1 000 показов рекламы.
CPM: The average cost you've paid to have 1,000 impressions on your ad.
В то же время вы фактически не уплатили сумму налога продавцу.
However, you have not actually paid the sales tax amount to the vendor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité