Exemples d'utilisation de "уполномоченного" en russe avec la traduction "authorize"

<>
• при технических сбоях, возникших у Компании и/или у уполномоченного агента Компании. • in case of a technical failure occurring at the Company or at an authorized Company Agent.
«Внешний счет Клиента» — банковский и/или цифровой счет Клиента или уполномоченного лица. "Client's External Account" shall mean the bank and/or electronic account of the Client or the Client's Authorized Person.
Например, если транзитная операция начинается в " таможне ", то речь может идти о домициле уполномоченного получателя. For example, when transit begins at the'Customs office', this can mean the domicile of an authorized consignor.”
печать компетентного органа или уполномоченного учреждения, упомянутые в пункте 9 свидетельства, проставляется в виде рельефного оттиска; The stamp of the competent authority or authorized body, indicated in point 9 of the certificate, shall be relief impress;
нормы о возможности доступа для уполномоченного органа ко всем базам данных и реестрам, которые ведут государственные органы. Introducing norms governing the ability of an authorized body to gain access to all databases and registers held by State bodies.
печать компетентного или уполномоченного органа, указанного в пункте 9 свидетельства, должна быть проставлена в виде рельефного оттиска; The stamp of the competent authority or authorized body, indicated in point 9 of the certificate, will be relief impress;
Никто, кроме уполномоченного персонала, не можеть иметь доступ к результатам, пока все компьютеры не будут вполне проверенными. No one, except authorized personel, has to see any of the results, till all of the computers have been completely rechecked.
установлены нормы о возможности доступа для уполномоченного органа ко всем базам данных и реестрам, которые ведут государственные органы; Establishment of norms to provide access by a duly authorized body to all databases and registers held by public authorities;
ходатайство о вынесении такого решения сопровождается аффидевитом уполномоченного сотрудника о том, что он подозревает обвиняемого в совершении преступления; и the application for the order is supported by an affidavit of an authorized officer stating that he suspects that the defendant committed the offence; and
Вы соглашаетесь хранить в секрете и не разглашать Данные доступа другим, за исключением лица, уполномоченного действовать от вашего имени согласно п. 16. You agree to keep secret and not to disclose any Access Data to any person other than an individual who has been expressly authorized to act on your behalf according to Section 16.
возможность представления товарной декларации с использованием акта бухгалтерской проводки в учетных документах уполномоченного лица, который впоследствии должен быть подтвержден дополнительной товарной декларацией ". allowing the lodgement of the Goods declaration by means of an entry in the records of the authorized person to be supported subsequently by a supplementary Goods declaration.”
ходатайство о вынесении такого решения сопровождается аффидевитом уполномоченного сотрудника о том, что он подозревает обвиняемого в совершении деяния, связанного с отмыванием денег; и the application for the order is supported by an affidavit of an authorized officer stating that he suspects that the defendant has engaged in money laundering activity; and
Чтобы получить доступ к защищенному IRM содержимому, приложения с поддержкой AD RMS должны получить лицензию на использование для уполномоченного пользователя с сервера AD RMS. To access IRM-protected content, AD RMS-enabled applications must procure a use license for the authorized user from the AD RMS server.
ответственность руководства, штатных сотрудников и уполномоченного структурного подразделения или служащего банка за несоблюдение процедур и требований, установленных во внутренних нормах, согласно законодательству Армении и внутрибанковским нормам. the scope of responsibility of bank management, staff and authorized unit or employee, for non-adherence to procedures and requirements set forth in internal regulations, under Armenian Law and bank's internal regulations.
Так, финансирование социально значимых проектов экологического направления Министерством охраны окружающей среды осуществлялось в рамках бюджетной программы 001 " Обеспечение деятельности уполномоченного органа в области охраны окружающей среды ". Thus, the Ministry of Environmental Protection financed socially significant environmental projects under budget programme 001 “Ensuring the activities of the authorized environmental protection body”.
«Списание средств» — списание денежных средств со Счета Клиента и перечисление их на реквизиты Клиента или его уполномоченного лица, указанные Клиентом в распоряжении на вывод денежных средств. "Withdrawal" shall mean the withdrawal of funds from the Client's account and their remittance to the Client or the Client's authorized person's bank details, as indicated by the Client in the "Withdrawal Request".
сотрудник должен попросить уполномоченного агента, совершающего операцию от имени клиента, предъявить заверенную копию доверенности вместе с документами, подтверждающими личность как агента, так и лица, уполномочившего его; The employee shall ask the authorized agent conducting the transaction on behalf of the client to present a certified copy of the proxy together with documents certifying the identity of both the agent and the person authorizing him.
28 декабря 2001 года по просьбе уполномоченного представителя этой организации Енаама Арнаута эта организация прекратила свою деятельность в БиГ, и ее название было вычеркнуто из реестра иностранных гуманитарных организаций. On 28 December 2001 at the request of the HO “BIF” authorized representative Enaam Arnaout this organization stopped working in BiH and was erased from the register of foreign humanitarian organizations.
Любые предложения, дополнения или изменения настоящего Клиентского Соглашения, не имеющие письменного одобрения со стороны лица, уполномоченного на это компанией FXDD, не имеют и не могут иметь никакой юридической силы. Any proposals for, additions to, or modifications of this Customer Agreement, absent written agreement by an authorized person employed by FXDD expressly accepting such proposals, additions or modifications, are void and shall have no effect.
1.Клиент успешно прошел процедуру авторизации, назвав имя, фамилию, телефонный пароль (физическое лицо) / название компании, имя, фамилию лица уполномоченного давать распоряжения на заключение сделок с ФИ и телефонный пароль (юридического лица); 1. The Customer successfully underwent the authorization procedure, stating his name, surname, the Phone password (private person) / company name, name and surname of the person authorized to issue orders to conduct transactions in financial instruments, the Phone password (legal entity);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !