Exemples d'utilisation de "упоминать" en russe avec la traduction "say"
В некоторых кругах даже стало опасно упоминать термин «количественный анализ» (quant).
In some circles, it even became dangerous to say the word "quant."
Ну, грузовик направляется на мясокомбинат, так что о мятном соусе лучше не упоминать.
Well, this lot is going to the lamb chop factory, so don't say anything abt mint sauce.
Можно и не упоминать о том, что соблюдение Ираком его обязательств продемонстрирует уважение им норм международного гуманитарного права.
Needless to say, Iraq's compliance with its obligations would demonstrate respect for international humanitarian law.
И нет необходимости упоминать, что мы с Талером счастливы быть частью этой программы, и мы можем менять что-то к лучшему.
And needless to say that Thaler and I have been blessed to be part of this program and make a difference.
О компании Google много говорят из-за ее социальной работы, из-за социальных льгот, но Бок не любит даже упоминать эти слова.
Google gets a lot of press for its perks, Bock says, but he’s loath to even use that word.
Три парня (не буду упоминать их имена, потому, что они для меня не кумиры) решают основать венчурный фонд чтобы инвестировать в высокие технологии в Европе, и у них получается! – они с легкостью собирают 100 мл. долларов.
Three guys – and I won’t say who they are because I am not impressed with them – decide to start a venture fund to invest in high tech in Europe and off they go; they raise a $100 million easily.
Вы подумали: "Википедия этого факта не упоминает."
You're thinking, "Wikipedia doesn't say this fact."
Напротив, мисс Бакстер неоднократно упоминала об этом.
On the contrary, Miss Baxter keeps saying it.
Упоминал ли он ранее, что собирается в поездку?
Did they say anything to you earlier about taking a trip?
Б. С. Холдейн упоминал о животных, в мире которых доминирует запах.
Haldane himself had something to say about animals whose world is dominated by smell.
Ну ваши свидетели упоминали, что он говорил об адском пламени и проклятии.
Well, your witnesses say that he talked of hellfire and damnation.
Как я упоминала, гламур это не только люди, но и всё то, что превосходит ожидаемое.
As I said earlier, glamour does not have to be about people, but it has to have this transcendent quality.
Они также упоминают о том, что увула - каждое их слово падшее из-за запретного плода.
And also they reference how the uvula - everything they say is fallen because of the forbidden fruit.
Потому что полиция никогда не упоминала о том, что Эскалейд оцарапан так, как будто врезался в стену.
Because the police never said anything about the Escalade sparking as it scraped the wall on the way out.
Как я упоминал выше, на прошлой неделе европейские официальные лица уже проголосовали за продление санкций еще на шесть месяцев.
As I said, EU officials already voted last week to extend them another six months.
вот вы на вечеринке, и вы упоминаете о том, что занимаетесь педагогикой. На самом деле работники образования не часто бывают на вечеринках,
If you're at a dinner party, and you say you work in education - actually, you're not often at dinner parties, frankly, if you work in education.
Как мы упоминали ранее, хотя выход Греции из Еврозоны вызовет волну неопределенности на рынке, сейчас, возможно, самое лучшее время отделить Грецию, так как:
As we have said before, although a Grexit would unleash a wave of uncertainty into the market, now could be as good a time as any to cut Greece loose, because:
Как мы упоминали ранее, следующими ключевыми уровнями поддержки для наблюдения будут: 1.3296 – минимум 7-го ноября, а затем 1.3245 – 31.8% коррекция роста июля 2012 – мая 2014.
As we said earlier, the next key levels of support to watch are 1.3296 – the low from 7th November, and then 1.3245 – the 31.8% retracement of the July 2012 – May 2014 advance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité