Sentence examples of "управление с учетом экологических факторов" in Russian
Компании должны поощрять ведение коммерческой деятельности и управление с учетом экологических факторов, стимулировать разработку и распространение экологичных производств и быть приверженными делу внедрения стандарта ISO14000, включая регулярную подготовку экологических оценок и отчетов.
Companies should promote an environment-oriented business philosophy and management system, encourage development and diffusion of environmental technologies, and be committed to the introduction of ISO14000 including regular environmental assessments and reports.
Это особенно касается комплексных планов развития на уровне местных властей, где сегодня не только цели комплексных планов развития определяются с учетом экологических факторов, но и процессы их подготовки, и ожидаемые результаты тесно увязаны с принципами обеспечения устойчивости.
This is particularly the case with respect to Integrated Development Plans at the local government level, where not only are the aims of Integrated Development Plans compatible with environmental concerns but the processes for their preparation and the intended outcomes are closely aligned with the principles of sustainability.
Создание систем обеспечения качества, позволяющих всем производителям и сервисным организациям гарантировать требуемое качество при соответствующих издержках, особенно с учетом экологических факторов, представляет одну из многих проблем, которые предстоит решить.
Setting up quality systems that will enable all manufacturers and service organizations to guarantee that required quality is obtained at appropriate cost, especially taking into consideration environmental concerns is one of the many problems to be resolved.
a Две должности С-5, 1 С-4 и 2 С-3 будут перераспределены в Управление с учетом принципа гибкой расстановки кадров, предусмотренной положениями резолюции 60/246 Генеральной Ассамблеи.
a Two P-5, 1 P-4 and 2 P-3 posts to be redeployed to the Office under the post movement flexibility provided under the terms of General Assembly resolution 60/246.
Такое положение ставит перед нами серьезную экологическую задачу, и таким образом возникает необходимость в разработке соответствующей требованиям современности политики в отношении химических веществ для обеспечения того, чтобы общество использовало химические вещества, извлекая реальную выгоду с учетом экологических, экономических и социальных аспектов.
That situation constituted a great environmental challenge and, consequently, there was a need to develop a modern chemicals policy to ensure that chemicals provided a real benefit to society taking into account ecological, economic and social aspects.
Благое управление связано с различными аспектами: это использование ресурсов на благо всех, а не для обогащения небольшой группы людей; разумное управление государственными финансами, с тем чтобы обеспечить основные услуги для всего населения; меры по борьбе с коррупцией; управление с учетом интересов всех, а не только правящих кругов; а также подотчетность руководства.
Good governance covers several aspects: the exploitation of resources to the benefit of all and not for the enrichment of a small group; the sound management of public finances so as to provide basic services to the entire population; anti-corruption measures; administration in the general interest and not solely in the interest of those in government; and the accountability of leaders.
Они исчислены с учетом меморандумов о договоренности, уже заключенных или находящихся в стадии активного обсуждения со странами, которые предоставляют войска в настоящее время, и с учетом применения коэффициента для миссии в размере 6,9 процента с учетом экологических условий, интенсивности операций и враждебных действий в дополнение к учитываемому дополнительной транспортировки, относящемуся к каждому государству, предоставляющему войска.
It is based on memorandums of understanding already concluded or under active negotiation with current troop contributors and takes into account the application of a 6.9 per cent mission factor with respect to environmental conditions, intensity of operations and hostile action, in addition to the applicable incremental transportation factor as it relates to each troop contributor.
повышение квалификации, содействие развитию карьеры и консультирование сотрудников: лингвистическая и иная подготовка; проведение конкурсных экзаменов; содействие многоязычию, пониманию межкультурных и гендерных проблем; поддержка руководителей и сотрудников в связи с прохождением подготовки и консультационное обслуживание в таких областях, как управление с учетом показателей работы, отбор персонала и мобильность;
Staff development, career support and counselling: language and other training; conducting recruitment exams; promotion of multilingualism, cross-cultural and gender awareness; support to managers and staff with training and advisory services in the areas of performance-based management, staff selection and mobility;
Этот процесс должен осуществляться с учетом экологических, социальных и экономических аспектов устойчивого развития при широком участии общественности.
This process should take into account the environmental, social and economic dimensions of sustainable development as well as public participation.
повышение квалификации, содействие развитию карьеры и консультирование персонала: лингвистическая и иная подготовка; проведение конкурсных экзаменов; содействие многоязычию, пониманию межкультурных и гендерных проблем; поддержка руководителей и сотрудников в связи с прохождением подготовки и консультационное обслуживание в таких областях, как управление с учетом показателей работы, отбор персонала и мобильность;
Staff development, career support and counselling: language and other training; conducting recruitment exams; promotion of multilingualism, cross-cultural and gender awareness; support to managers and staff with training and advisory services in the areas of performance-based management, staff selection and mobility;
Развитие комплексного планирования землепользования с учетом экологических последствий.
Develop comprehensive land use planning, accounting for environmental consequences.
С учетом экологических целей Организации в проектируемом оборудовании, оснащении здания предусматривается использование, где это возможно, новаторских подходов и новых технологий, которые ориентированы на экологически ответственные практические действия, сокращение потребления ресурсов, а также отходов и воздействия на окружающую среду.
In keeping with the environmental goals of the Organization, where possible, building equipment and systems designs will utilize innovative options and emerging technologies that promote sustainable practices, reduce resource consumption and limit waste and impact on the environment.
Недавний опыт ряда африканских стран, в горнодобывающем секторе которых в последнее время были налажены связи прибыль-инвестиции-экспорт с упором на привлечение ПИИ, свидетельствует о том, что до настоящего времени компромиссные решения не отвечали интересам этих принимающих стран с учетом доходов, которые фактически они получали от экспортного бума, и в особенности с учетом экологических и социальных издержек.
Recent evidence from a number of African countries where profit-investment-export nexuses in the mining sector have recently been established around attracting FDI suggest that, to date, the trade-off has not been a favourable one for these host countries, given the revenues actually generated from their export booms, and particularly when environmental and social costs are factored into the calculation.
проектирование с учетом экологических соображений с целью сокращения использования опасных материалов в электротехнической и электронной продукции и повышение их способности к рециркуляции;
Green design aimed at reducing the use of hazardous materials in electrical and electronic products and enhancing their recyclability;
Поддержка будет включать все виды вспомогательных услуг, включая административное обслуживание персонала, медико-санитарное обслуживание, эксплуатацию служебных и жилых помещений и их передачу, с должным учетом экологических соображений, соответствующим властям, в том числе частным владельцам, информационно-технические услуги и услуги связи, услуги, связанные с авиационными операциями, воздушными и наземными перевозками, снабжением, а также обеспечением безопасности в масштабах всей Миссии.
The range of support will comprise all support services, including personnel administration, maintenance of health-care arrangements, maintenance of office and accommodation facilities and their handover, with due regard to environmental concerns, to appropriate authorities, including private owners, information technology and communications, air operations, air and surface transport operations, supply and re-supply operations, as well as provision of security services mission-wide.
Существует много политических, социально-экономических и экологических факторов.
There are many political, socioeconomic and environmental factors.
Египет, которому давно пора принять решение перекрыть поставки оружия в сектор Газа, а также Турция и Катар располагают, как никогда, выгодной позицией для того, чтобы убедить Хамас признать границы еврейского государства, принятые с 1967 года с учетом обмена территориями и совместного использования Иерусалима.
Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert