Exemples d'utilisation de "управлению" en russe avec la traduction "managing"

<>
Советы по Управлению Вашими Советниками Tips on Managing Your Expert Advisors
Ответственный по управлению какао-маслом. In charge of managing the cocoa butter.
Обзор: советы и рекомендации по управлению использованием сайта группы Overview: best practices for managing how people use your team site
Сведения, советы и рекомендации по настройке электронной почты и управлению ею. Find out how, and get tips and best practices for setting up and managing your email.
Но, в то же время, международному сообществу необходимо усилить существующую структуру по управлению глобальными проблемами здравоохранения. But, at the same time, the international community must strengthen the existing framework for managing global-health issues.
Во-первых, многие развивающиеся рынки в последнее десятилетие сделали свою работу по управлению своими экономиками лучше. First, many large emerging-market countries have done a better job than Europe at managing their economies over the last decade.
Если вы являетесь администратором SharePoint Server, см. статью TechNet по управлению OneDrive для бизнеса в локальной среде. If you're an admin for SharePoint Server, see the TechNet article for help managing OneDrive for Business in an on-premises environment.
Создание рынка, на котором подобные неопределенности продаются, покупаются и подстраховываются, было бы фундаментальным шагом к управлению соответствующими факторами риска. Creating a marketplace where such uncertainties are traded and hedged would be a fundamental step toward managing the risks involved.
И хотя таких примеров не много, они очень важны для изменения стереотипов о способностях женщин к управлению сельскохозяйственным предприятием. And although such examples are few, they are very important for changing the stereotypes regarding the capabilities women have in managing an agricultural enterprise.
Они включают сведения по управлению отключенными почтовыми ящиками пользователя, связанными почтовыми ящиками, почтовыми ящиками ресурсов и общими почтовыми ящиками. This includes managing disconnected user mailboxes, linked mailboxes, resource mailboxes, and shared mailboxes.
Ниже вы найдете рекомендации и пример сценария по управлению бюджетами для определенных сумм заказов на размещение (insertion order, IO) клиента. Below you'll find best practices and an example scenario for managing budgets and specific client insertion order (IO) amounts.
Федеральная резервная система (ФРС) США уделила намного больше внимания управлению ожиданиями, что привело в результате к более эффективной денежно-кредитной политике. In the US, the Federal Reserve has paid much more attention to managing expectations, resulting in an effective monetary policy.
в документах по служебной аттестации ответственных сотрудников, руководителей групп и директоров отделов, проверенных УСВН, не указаны конкретные обязанности по управлению специальными политическими миссиями. The performance appraisal system of the desk officers, team leaders and division directors reviewed by OIOS did not specify detailed responsibilities for managing special political missions.
Предоставление необходимой поддержки потребует доноров для координации друг с другом, так, чтобы все части существующей системы по управлению глобальными проблемами здоровья получили адекватное финансирование. Providing the necessary support will require donors to coordinate with one another, so that all parts of the existing architecture for managing global health issues are adequately funded.
Скорее, имеет больше смысла развивать «основанную на принципах» структуру, которая может приспосабливаться к эволюции финансового рынка и перенимать более широкий подход к управлению системными рисками. Rather, it makes more sense to develop a “principles-based” framework that can adapt to financial-market evolution and adopt a broader approach to managing systemic risks.
Я открыто поддерживаю инновационное научное финансирование и страхование, как частное, так и государственное по вопросам снижения неравенства, по количественному управлению всеми рисками, влияющими на него. Mine openly advocates innovative scientific finance and insurance, both private and public, to reduce inequality, by quantitatively managing all of the risks that contribute to it.
Управляющий директор МВФ Доминик Стросс-Кан назвал этот переход "историческим", а также наиболее важным решением по управлению Фондом с момента его создания в 1944 году. IMF Managing Director Dominique Strauss-Kahn declared the move "historic" and the most important decision on the Fund's governance since its establishment in 1944.
Основное внимание уделяется наблюдению и управлению в области работы конечных пользователей, а не только отслеживанию времени работы серверов и компонентов для поддержания непрерывной доступности системы. The focus is on monitoring and managing the end user experience rather than just server and component uptime to help keep the service continuously available.
Межучрежденческий подход к управлению Целевым фондом ЮНИФЕМ в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин, созданным в 1996 году, содействовал улучшению координации усилий в этой области. The inter-agency approach to managing the UNIFEM trust fund to end violence against women, established in 1996, has improved coordination in this area.
Благодаря тому, что в формировании участвовали только лучшие трейдеры с многолетним опытом работы и серьезным подходом к управлению крупным капиталом, нами был достигнут наиболее высокий уровень обслуживания инвесторов. Thanks to the fact that the formation of the Fund involved the participation of only the best traders with many years of experience and a serious approach to managing large capital, we were able to achieve the highest level of investor service.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !