Exemples d'utilisation de "управлениях по вопросам иммиграции" en russe
Правительствам предлагается создать системы координационных центров в управлениях по вопросам иммиграции или в министерствах, отвечающих за паспортный контроль, с тем чтобы они оперативно реагировали на просьбы или запросы правомочных иностранных правительственных органов, касающиеся особенностей их национальных паспортов.
Governments should be invited to establish a system of focal points in immigration departments or ministries responsible for passport control to be available to respond immediately to requests or enquiries from recognized foreign government agencies concerning details about their national passports.
Закон об иммиграционном контроле и депортации11 предоставляет Управлению по вопросам иммиграции право задерживать на срок не более 14 дней любое лицо, которое в силу обоснованных подозрений и причин является незаконным иммигрантом.
The Immigration Control and Deportation Act gives the Immigration Department the power to detain any person who upon reasonable suspicion and grounds is a prohibited immigrant for a period not exceeding 14 days.
его готовность вести с Мексикой переговоры по вопросам иммиграции в начале своего президенсткого срока, скорее всего, была единственным верным способом осуществления подобного соглашения.
his willingness to negotiate an immigration agreement with Mexico at the start of his term was probably the only way to get it done.
Во время предвыборной кампании Трампа Арпайо был ключевой фигурой в сеющих рознь дебатах по вопросам иммиграции и активно поддерживал радикальные обещания президента, включая строительство стены на границе с Мексикой.
During Trump’s presidential campaign, Arpaio was a poster child of the divisive immigration debate and a vocal supporter of the candidate’s extreme promises, including the construction of a wall on the border with Mexico.
Фактически, США заключили свой первый договор по вопросам иммиграции ещё в 1907 году, более чем двадцать лет поддерживали противоречивое иммиграционное соглашение с Мексикой и даже продолжали вести переговоры и заключать соглашения по вопросам иммиграции с Фиделем Кастро с начала 1960-х гг.
Indeed, the US negotiated its first immigration deal in 1907, maintained for more than two decades a controversial treaty with Mexico covering immigration, and has kept up immigration talks and deals even with Fidel Castro since the early 1960’s.
Ключевой особенностью президентства Трампа было его желание снискать расположение гостей, предлагая то, что он не может выполнить (как это было во время недавней встречи с демократами конгресса по вопросам иммиграции).
A key feature of Trump’s presidency has been his desire to ingratiate himself with guests by offering what he cannot deliver (as he did during a recent meeting with congressional Democrats on immigration).
Республиканская партия, которая с давних пор отождествлялась с жесткой линией по вопросам иммиграции, заговорила о необходимости всеобъемлющей реформы.
Suddenly, the Republican Party, long identified with a hard line on immigration, started talking about the need for comprehensive reform.
Буш изначально был прав: его готовность вести с Мексикой переговоры по вопросам иммиграции в начале своего президентского срока, скорее всего, была единственным верным способом осуществления подобного соглашения.
Bush had it right at the beginning: his willingness to negotiate an immigration agreement with Mexico at the start of his term was probably the only way to get it done.
Все сотрудники иммиграционной службы, непосредственно контактирующие с лицами, которые являются потенциальными просителями убежища, что составляет примерно 80 % персонала Департамента по вопросам иммиграции, прошли организованную УВКБ подготовку.
“All Immigration Officers in direct contact with prospective asylum-seekers, which would amount to approximately 80 per cent of the staff of the Department of Immigration, have received training from UNHCR.
Управление по вопросам иммиграции ведет перечень иностранцев и занимается рассмотрением и урегулированием вопросов, касающихся статуса иностранцев и гражданства Финляндии.
The Directorate of Immigration maintains a register of aliens and processes and resolves matters concerning aliens and Finnish citizenship.
Обвинения в военных преступлениях или преступлениях против человечности поступают от жертв, свидетелей, иностранных правительств, этнических общин, неправительственных организаций, а также оформляются на основании находящихся на рассмотрении дел, касающихся гражданства и иммиграции, в которых заявители сообщают Комиссии по вопросам иммиграции и беженцев о своей преступной деятельности.
Allegations of war crimes or crimes against humanity come from victims, witnesses, foreign governments, ethnic communities, non-governmental organisations, and from active citizenship and immigration files in which the applicant has testified before the Immigration and Refugee Board of his or her own criminal wrongdoing.
Соответствующим ведомствам, отвечающим за осуществление экспортного и транзитного контроля, включая пограничную службу, полицию, Управление по вопросам иммиграции и гражданства и службы таможни и финансового надзора, были даны указания усилить контроль за прохождением грузов в Иран в целях предотвращения перевозки товаров, запрещенных указанной резолюцией.
The relevant authorities responsible for implementation of export and transit controls, namely the Border Guard, the Police, the Office of Immigration and Nationality and the Customs and Finance Guard, have been instructed to increase the control of cargo with the destination of Iran in order to prevent the transfer of items prohibited by the resolution.
По состоянию на 4 августа численность полицейского компонента МООНЛ составляла 1344 человека из санкционированного верхнего предела в 1375 человек, включая 465 полицейских-консультантов, 843 сотрудника полиции в семи сформированных полицейских подразделениях, 23 сотрудника пенитенциарных учреждений и 13 сотрудников по вопросам иммиграции.
As at 4 August, the UNMIL police strength stood at 1,344 personnel out of an authorized ceiling of 1,375, including 465 police advisers, 843 officers in seven formed police units, 23 corrections officers and 13 immigration officers.
Если иностранец совершил уголовное преступление и суд высылает его из Венгрии в качестве дополнительной меры наказания, Управление по вопросам иммиграции и гражданства исполняет постановление о высылке, принятое судом.
If the foreigner has committed a criminal offence, and the court expels the alien from Hungary as a supplementary punishment, the Office of Immigration and Nationality executes the expulsion ordered by the court.
Председатель Национального переходного правительства Либерии Чарльз Джуде Брайант также распорядился, чтобы все государственные учреждения, за исключением Управления по вопросам иммиграции и натурализации и Таможенного управления, отозвали своих представителей из Фрипорта в Монровии, с тем чтобы искоренить практику выплаты «чаевых и комиссионных» агентам ряда министерств и стабилизировать цены на основные товары.
The Chairman of the National Transitional Government of Liberia, Charles Gyude Bryant, also directed all government agencies, with the exception of the Bureau of Immigration and Customs, to vacate the Freeport in Monrovia in order to eliminate the payment of “tips and fees” to the agents of several ministries so as to stabilize the prices of basic commodities.
решения по всем первым заявлениям на получение визы в целях защиты выносятся министерством по вопросам иммиграции и гражданства (МДИГ) в течение 90 дней с момента подачи заявления;
All primary Protection visa applications are to be decided by the Department of Immigration and Citizenship (DIAC) within 90 days of application lodgement;
Предоставление министру по вопросам иммиграции в соответствии с Законом 1966 года об иммиграции полномочий на то, чтобы отказывать в доступе на территорию Самоа или выдворять лиц, признанных «нежелательными иностранцами», в особенности тех, кто может создать угрозу миру, общественному порядку и безопасности страны, позволяет выдворять предполагаемых террористов.
The power of the Immigration Minister, under the Immigration Act 1966 to deny entry into Samoa or remove persons considered “undesirable aliens” particularly those who may pose a danger to the peace, order and security of the country would permit the removal of suspected terrorists.
Просьба проинформировать Комитет о числе рассматривавшихся в отчетный период дел, в которых министр по вопросам иммиграции, межкультурным вопросам и делам коренного населения воспользовался согласно статьям 417, 454 и 501 J Закона о миграции 1958 года своими полномочиями заменять решение Трибунала по пересмотру дел беженцев или Административного апелляционного трибунала (ААТ) более благоприятным для заявителей решением.
Please inform the Committee on the number of cases during the reporting period in which the Minister for Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs has exercised its power under sections 417, 454 and 501 J of the Migration Act 1958 to substitute a decision of the Refugee Review Tribunal or the Administrative Appeals Tribunal (AAT) with a more favourable decision for the applicant.
В соответствии с программой проведения в жизнь национальной стратегии в области безопасности, содержащей приоритетные цели, которые должны быть достигнуты к 2011 году, Бюро по вопросам иммиграции и натурализации и Управление по таможенным пошлинам и акцизам при поддержке МООНЛ разрабатывают стратегические планы.
In keeping with the national security strategy implementation matrix outlining priority deliverables to be achieved by 2011, strategic plans are being developed by the Bureau of Immigration and Naturalization and the Bureau of Customs and Excise, with UNMIL support.
Если министр иностранных дел вынесет такое определение, то министр по вопросам иммиграции и гражданства может аннулировать визу или отказать в выдаче визы.
Should the Minister for Foreign Affairs make a determination in this regard, the Minister for Immigration and Citizenship would cancel or refuse the visa in question.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité