Exemples d'utilisation de "управляемости" en russe

<>
Это, наверное, лучшая по управляемости Kia. That's probably the best handling Kia there is.
Вы получаете мощную управляемости и АБС. You do get power steering and anti-lock brakes.
В качестве критериев управляемости при ветре принимаются: The criteria for measuring manoeuvrability under wind conditions are:
Да, характеристики управляемости пострадали от небольшой аварии прошлой ночью с тушеной говядиной. Yes, the handling characteristics were affected by a small accident last night with some beef stew.
В результате индикаторы развития и управляемости Центральной Азии можно сопоставить с аналогичными показателями многих стран, расположенных южнее Сахары. The result is that development and governance indicators in Central Asia are on par with those in many sub-Saharan African countries.
Видите ли, я думаю если вы собираетесь построить маленькую машину, Вам также потребуется минималистский подход в характеристиках и управляемости. You see, I think if you're going to build a minimalist car, you need to take a minimalist approach to performance and handling, as well.
Вы можете настраивать версии маршрута, чтобы предусмотреть разные варианты процесса производства номенклатуры или для обеспечения большей управляемости производственного процесса. You can set up route versions to accommodate variations in the production of an item, and to increase control over the production process.
По результатам приблизительных расчетов общий показатель нормы управляемости по Секретариату составляет приблизительно 1: 10 для регулярного бюджета и 1: 12 по всем источникам финансирования. Based on an approximate calculation, the overall span of control for the Secretariat is approximately 1: 10 for the regular budget and 1: 12 for combined funding sources.
Рекомендуется выполнить обновление до Windows Media Player 11 или перейти на Zune, чтобы получить наилучшее качество потоковой передачи и управляемости контентом на Xbox 360. We recommend that you upgrade to Windows Media Player 11 or use the Zune software to have the best experience managing and streaming content to Xbox 360.
Для федерального правительства Соединенных Штатов установлен целевой показатель соотношения 1: 15 (один руководитель на каждых пятнадцать сотрудников), при том что на период проведения исследования средняя норма управляемости составляла 1: 7. A ratio of 1: 15 (one supervisor for every 15 staff) was established as a target for the United States Federal Government, compared to a 1: 7 average span of control at the time that the study was undertaken.
Группа также подчеркнула, что в дополнение к законодательным требованиям необходимо также уточнить другие требования к транспортным средствам, касающиеся удовлетворенности потребителей, ремонтопригодности, классификации в целях страхования, комфортабельности, управляемости и т.д. The group also stressed that, in addition to legislative requirements, other vehicle parameters also need verification, in terms of customer satisfaction, repairability, insurance classification, comfort, handling, etc.
МОПАП также подчеркнула, что в дополнение к законодательным требованиям необходимо также уточнить другие требования к транспортным средствам, касающиеся степени удовлетворенности потребителей, ремонтопригодности, классификации в целях страхования, комфортабельности, управляемости и т.д. OICA also stressed that, in addition to legislative requirements, other vehicle parameters also need verification, in terms of customer satisfaction, repairability, insurance classification, comfort, handling, etc.
Потребуются только регулярные консультации с КНТ и экспертами для обновления глоссария и обеспечения его управляемости путем обновления программного и аппаратного обеспечения в том случае, если сетевой глоссарий будет содержать большое количество терминов и определений и т.д. There will only be a need for regular consultancy with CST and experts to update the Glossary and to make it manageable, by ensuring updated software and hardware, in case the Online Glossary will become rich in terms, definitions, etc.
Широкий мандат и директивная направленность деятельности Организации Объединенных Наций затрудняют применение таких традиционных стандартов, как уровни организационной структуры и норма управляемости, однако эти показатели могут быть все-таки полезными и использоваться в качестве неофициальных целевых показателей при оценке и в процессе реформ. The broad mandate and policy-making focus of the United Nations make it difficult to apply such traditional standards as organizational layers and span of control, but these measures can still be useful indicators and informal targets in assessment and reform processes.
Для количественной и объективной оценки сноса в линейном диапазоне разработано несколько испытаний, включая SAE J266, " Процедуры испытаний на проверку управляемости легковых автомобилей и транспортных средств малой грузоподъемности в направлении движения в устойчивом режиме " и ISO 4138 " Транспорт дорожный- процедура испытания при круговом движении в устойчивом режиме ". Multiple tests have been developed to quantify linear-range understeer objectively, including SAE J266, " Steady-State Directional Control Test Procedures for Passenger Cars and Light Trucks, " and ISO 4138, " Road vehicles- Steady state circular test procedure ".
Исходя из четырех главных составляющих, а именно " задач ", " процессов ", " ролей " и " организационной структуры ", целью данной организации работы являлось главным образом уточнение полномочий в области принятия решений с целью обеспечения гарантированного предоставления услуг в соответствии с договорами, обеспечение управляемости эволюции вычислительной архитектуры и ограничение транзационных издержек, связанных с аутсорсингом. Articulated around four principal axes, i.e. “tasks”, “processes”, “roles” and “organizational structure”, this restructuring aims essentially to clarify decision-making competencies, to guarantee the obtaining of services as contracted, to manage the evolution of the IT architecture and to limit the costs of transactions due to the outsourcing.
Эта инициатива включает выполнение двух параллельных задач: определение базисных параметров функций и потребностей в должностях в многоаспектных операциях по поддержанию мира и разработка стандартных организационных моделей, которые позволили бы старшему руководству сосредоточить внимание на выполнении мандатов, обеспечении управляемости в заданных пределах контроля, разъяснении порядка отчетности и содействии координации и связи. This initiative comprises two parallel exercises to benchmark the functions performed in and post requirements for multidimensional peacekeeping operations and to develop standard organizational models that would enable senior leadership to focus on achieving mandates, ensure manageable spans of control, clarify reporting lines and promote coordination and communication.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !