Beispiele für die Verwendung von "управляющая" im Russischen
Übersetzungen:
alle8345
manage3844
govern1161
control766
run446
rule376
manager317
administer277
operate275
drive166
direct112
guide92
command88
handle86
keep77
serve71
steer44
manipulate34
fly30
man24
boss11
have control over3
administrate3
be in control of2
superintend2
andere Übersetzungen38
ООО "Управляющая Компания UWS" является членом Национальной Лиги Управляющих (НЛУ).
LLC “Managing Company United World Capital UWC” is a member of the National League of Management Companies (NLMC).
вновь подтверждает, что при отсутствии решения самой Генеральной Ассамблеи о том, что та или иная несамоуправляющаяся территория достигла полного самоуправления по смыслу положений главы ХI Устава, соответствующая управляющая держава должна согласно статье 73 (e) Устава продолжать передавать информацию, относящуюся к этой территории;
Reaffirms that, in the absence of a decision by the General Assembly itself that a Non-Self-Governing Territory has attained a full measure of self-government in terms of Chapter XI of the Charter of the United Nations, the administering Power concerned should continue to transmit information under Article 73 e of the Charter with respect to that Territory;
О, да это Управляющая программа.
It's the big Master Control Program everybody's been talking about.
Партия ФАТХ, управляющая Западным берегом, и слышать не желает об очередном палестинском восстании.
Fatah, which runs the West Bank, wants no part of another Palestinian uprising.
То, как мы думаем, как ведем себя, наша операционная система, управляющая поведением, сломана.
The way we think, the way we behave, our operating system of behaving is broken.
Управляющая программа - это единственное, что помогает нам в работе!
The MCP is the most efficient way of handling what we do!
Управляющая очень вежливо поинтересовалась, может ли она не закрывать заведение.
The manageress very kindly asked us if she could keep it open.
Это Элеанор Гатри, хозяйка торговли в Нассау, женщина, управляющая диким пиратским королевством словно своей игрушкой.
This is Eleanor Guthrie, the trade boss of Nassau, the woman who lorded over a savage pirate kingdom as if it were a plaything.
Гибралтар остается зависимой территорией не потому, что таким его хочет видеть Испания, а потому что управляющая держава в 1946 году включила его в список несамоуправляющихся территорий, а Организация Объединенных Наций постановила, что процесс деколонизации будет осуществляться на основе переговоров между Испанией и Соединенным Королевством.
Gibraltar remained a dependent Territory, not because Spain wished it so, but because its administering Power had included it in the list of Non-Self-Governing Territories in 1946 and the United Nations had determined that its decolonization would come about through negotiation between Spain and the United Kingdom.
Большинство из них сейчас стали беженцами в Иордании и Сирии, и маловероятно, чтобы новая шиитская элита, управляющая страной, вскоре пригласила их обратно.
Most now are refugees in Jordan and Syria, and they are unlikely to be welcomed home anytime soon by the new Shiite elite running the country.
Фадела Амара, управляющая неправительственной организации, которая защищает права женщин, назначена государственным секретарем по управлению городским имуществом.
Fadela Amara, the manager of an NGO that defends women's right, is a secretary of state for city management.
Типичной институциональной формой компании в секторе венчурного капитала является фирма, управляющая рядом фондов, формирующихся за счет средств состоятельных физических лиц, пенсионных фондов, благотворительных институтов, фондов пожертвований и различных других институциональных источников.
The typical institutional format for venture capital is a venture capital firm that operates an assortment of funds raised from wealthy individuals, pension funds, foundations, endowments and various other institutional sources.
вновь подтверждает, что при отсутствии решения самой Генеральной Ассамблеи о том, что та или иная несамоуправляющаяся территория достигла полного самоуправления по смыслу положений главы ХI Устава Организации Объединенных Наций, соответствующая управляющая держава должна, согласно статье 73 e Устава, продолжать передавать информацию по этой территории;
Reaffirms that, in the absence of a decision by the General Assembly itself that a Non-Self-Governing Territory has attained a full measure of self-government in terms of Chapter XI of the Charter of the United Nations, the administering Power concerned should continue to transmit information under Article 73 e of the Charter with respect to that Territory;
Управляющая программа бросает сюда все программы, которые верят в это.
Master Control Program's been snapping up all us programs who believe.
Управляющая компания, обслуживающая здание, в котором также размещается офис Forbes в Сан-Франциско, разослала арендаторам помещений уведомления об акциях, планируемых на 1 мая группами движения Occupy, большинство из которых должны состояться в Окленде – районе, где любят собираться участники протеста, своего рода рассаднике беспорядков.
The building management company that runs the building in San Francisco that houses the Forbes office here sent out a notice to tenants about the Occupy groups' planned May Day actions, most of which are expected to take place in Oakland, which has been a hotbed of activity for the Occupy protesters.
Как предусмотрено в генеральном плане капитального ремонта, управляющая строительная компания, действуя в сотрудничестве с Департаментом по вопросам охраны и безопасности, разработала и осуществила план обеспечения охраны и безопасности на участке строительства.
As required by the capital master plan, the construction manager, working in cooperation with the Department of Safety and Security, developed and implemented a safety and security plan for the construction site.
Фактически, во время аномальной жары в 2003 году компания "Электрисите де Франс" (EDF), управляющая 58 АЭС, большинство из которых расположено на экологически чувствительных реках, таких как река Луара, была вынуждена приобретать электроэнергию у соседних стран на Европейском спот-рынке.
Indeed, during the 2003 heat wave, Électricité de France, which operates 58 reactors – the majority on ecologically sensitive rivers like the Loire – was compelled to buy power from neighboring countries on the European spot market.
вновь подтверждает, что при отсутствии решения самой Генеральной Ассамблеи о том, что та или иная несамоуправляющаяся территория достигла полного самоуправления по смыслу положений главы ХI Устава Организации Объединенных Наций, соответствующая управляющая держава должна согласно статье 73 (e) Устава продолжать передавать информацию, относящуюся к этой территории;
Reaffirms that, in the absence of a decision by the General Assembly itself that a Non-Self-Governing Territory has attained a full measure of self-government in terms of Chapter XI of the Charter of the United Nations, the administering Power concerned should continue to transmit information under Article 73 e of the Charter with respect to that Territory;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung