Sentence examples of "упразднена" in Russian
Система " бураку " была упразднена англичанами в 1871 году.
The Buraku system was abolished in 1871 by the British.
С 2006 года государственная трудовая инспекция в Грузии была упразднена.
Since 2006, the State Labour Inspectorate has been abolished in Georgia.
Кроме того, Законом 3103/2003 упразднена существовавшая ранее квота в отношении набора женщин в полицейские училища.
Also, law 3103/2003 abolished the previously existent quota regarding admission of women to Police Academies.
Или, представим, что кто-то подошел бы ко мне со словами: "Я люблю шведов, но Швеция должна быть упразднена".
Or if somebody told me that "I love Swedes, but Sweden should be abolished."
С марта 1959 года, когда решением Кабинета Министров была упразднена система платного обучения, во всех заведениях системы образования, включая университеты, было введено полностью бесплатное образование.
Since March, 1959, when tuition fee system was abolished by the decision of the Cabinet, completely free school education has been in force in all educational institutions including universities.
Статьей 17 Конституции была упразднена практика неприкасаемости, а в развитие одного из положений в 1955 году был введен в действие Закон о защите гражданских прав (ЗЗГП).
Article 17 of the Constitution of India abolished the practice of untouchability and in furtherance of the provision thereof the Protection of Civil Rights Act (PCR Act) was enacted in 1955.
Само государство-участник признает, что практика чрезвычайных апелляций со стороны Генерального прокурора приводила к правовой неопределенности и по этим причинам возможность таких апелляций была упразднена в 2003 году.
The State party itself has acknowledged that the practice of extraordinary appeals by the Procurator General led to legal insecurity and for these reasons has abolished the possibility of such appeals in 2003.
Само государство-участник признало, что практика чрезвычайных апелляций со стороны Генерального прокурора приводила к правовой неопределенности и по этим причинам возможность таких апелляций была упразднена в 2003 году.
The State party itself had acknowledged that the practice of extraordinary appeals by the Procurator General led to legal insecurity and for these reasons had abolished the possibility of such appeals in 2003.
В январе 2000 г. президент Индии К.Р. Нарайанан – сам далит по происхождению – признался, что хотя неприкасаемость была официально упразднена, "ее отголоски еще остаются в укоренившемся отношении, воспитанном кастовой системой".
In January 2000, India's president, K.R. Narayanan — himself of Dalit origin — conceded that while untouchability has been legally abolished, "shades of it remain in the ingrained attitudes nurtured by the caste system."
Пять должностей сотрудников по политическим вопросам и должность помощника по административным вопросам (МР) будут перераспределены в создаваемую Группу по политическим вопросам, при этом одна должность сотрудника по правам человека будет упразднена.
Five Political Affairs Officer positions and one Administrative Assistant (Local level) will be redeployed to the newly established Political Affairs Unit and one Human Rights Officer position will be abolished.
В двухгодичный период 1992-1993 годов, именно тогда, когда ускорился темп развития коммуникаций и научных разработок, а количество ссылок в научных кругах на работу Комитета значительно возросло, была упразднена должность Р-5.
A P-5 post had been abolished in the 1992-1993 biennium, precisely when the pace of communication and scientific development had been stepped up and the number of references to the Committee's work in the scientific community had soared.
Впоследствии в нагорной части Карабаха поселилось много армян, где со временем они ассимилировались с коренными албанами, православная церковь которых была упразднена русскими властями в 1836 году, а ее собственность была передана Армяно-григорианской церкви.
Thereafter, Armenians were massively settled in the mountainous part of Karabakh, where at a later stage they assimilated the indigenous Albanians, whose Orthodox Patriarchy was abolished by the Russian authorities in 1836 and its property transferred to the Armenian Gregorian Church.
Хотя система Осу была официально упразднена в 1956 году, ее последствия по-прежнему проявляются в такой дискриминационной практике, как отчуждение членов данной группы от некоторых видов политической и экономической деятельности и отсутствие у них свободного общественного движения.
While the Osu system had officially been abolished in 1956, its effects endured in discriminatory practices such as the exclusion of members of that group from certain political and economic activities, and their lack of free social movement.
В-третьих, заявитель не представил никаких доказательств в подкрепление своей жалобы, и, в-четвертых, государство-участник располагает информацией о мирном соглашении, подписанном между " Шанти Бахини " и бангладешским правительством 2 декабря 1997 года, а также о том, что в 1999 году организация " Шанти Бахини " была официально упразднена.
Third, the complainant has submitted no evidence to support his claim, and fourth, the State party has information about a peace accord between the Shanti Bahini and the Bangladeshi government signed on 2 December 1997, and that the Shanti Bahini was formally abolished in 1999.
Такое положение продолжалось до 1956 года, когда федерация Подветренных островов была расформирована и округа Антигуа, Сент-Китс и Невис и Ангилья, Монтсеррат и БВО вновь стали отдельными колониями с собственными отдельными законодательными и другими учреждениями, но управлялись губернатором Подветренных островов до 1960 года, когда эта должность была упразднена.
This continued until 1956 when the Leeward Islands were de-federated and the presidencies of Antigua, St. Kitts-Nevis-Anguilla, Montserrat and the BVI again became separate colonies with their own separate legislative and other institutions, but administered by the Governor of the Leeward Islands until 1960 when that office was abolished.
Кроме того, штат секретариата был сокращен на одного сотрудника, когда в двухгодичном периоде 1994-1995 годов, в соответствии с мерами по перераспределению персонала, введенными в бюджете по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов, должность класса С-5 была упразднена и передана в Департамент по политическим вопросам согласно действовавшим тогда процедурам заполнения вакантных должностей.
Moreover, the staffing strength of the secretariat was reduced by one staff member when the P-5 post was abolished in the biennium 1994-1995, consistent with the redeployment measures instituted in the programme budget for the biennium 1992-1993, when the post was redeployed to the Department of Political Affairs in line with the treatment of vacancies in force at that time.
Запрошенные, упраздненные и реклассифицированные должности, 2006 год
Positions requested, abolished and reclassified, 2006
Теперь я припоминаю, почему мы вообще упразднили студенческое самоуправление.
I seem to recall this is why we abolished student government in the first place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert