Exemples d'utilisation de "упрощенными" en russe
Процедуры должны быть упрощенными и согласованными и соответствовать международным стандартам.
Procedures should be simplified, harmonised and should comply with international standards.
Приведенные выше описания услуг являются несколько упрощенными, поскольку на практике коммерческие отношения могут включать элементы каждого вида распределительных услуг.
The above descriptions are somewhat simplified; in practice, elements of every type of distribution service may be combined in a business relationship.
135 (g) для создания «возможностей получения займов» с упрощенными процедурами и дополнительными требованиями, которые непосредственно учитывают потребности женщин, связанные с накоплением и получением кредитов.
135 (g) Establish “lending windows” with simplified procedures and collateral requirements that specifically cater to the savings and credit needs of women;
для создания в надлежащих случаях в партнерстве с частным сектором «возможностей получения займов» и финансовых услуг с упрощенными процедурами оформления и залогового обеспечения, а также других финансовых инструментов, которые непосредственно ориентированы на нужды женщин всех возрастов, занимающихся предпринимательством на всех уровнях в плане сбережений, получения кредитов и страхования;
Establish, in partnership with the private sector, where appropriate, “lending windows” and financial services with simplified procedures and collateral requirements and other financial vehicles that specifically cater to the savings, credit and insurance needs to women of all ages engaged at all levels of business;
Мы всегда старались импортировать проверенные Западные принципы и рецепты, такие как частная собственность, свободный рынок, конкуренция, неукоснительное соблюдение прав человека, создание гражданского общества, построение представительской демократии и т.д., в упрощенном виде, позволявшем нам и дальше сохранять элементы социализма.
For we often sought to import tried and tested Western practices - private property, the free market, competition, strict observance of human rights, the creation of civil society, representative democracy - in diluted forms that would somehow help us maintain elements of Socialism.
Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание.
Simplistic labels reflect more prejudice than understanding.
Упрощен бюджетный контроль над авансовыми отчетами.
Budget control over advance reports is simplified.
Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы.
Admittedly, this is a simplistic analogy, but it captures the essence of the issue.
Для магазинов доступна возможность упрощенного развертывания самообслуживания.
A much simplified self-service deployment option is now available for stores.
Успешная идеология не может быть ни слишком сложной, ни чрезмерно упрощенной.
A successful narrative can be neither too complicated nor simplistic.
Вот упрощенный пример того, как это происходит:
Here's a simplified example that shows how this works:
Упрощенное приравнивание финансовой либерализации к финансовой бесконтрольности стало корнем кризиса в Азии.
The simplistic equation of financial liberalization with financial deregulation was at the root of Asia's crisis.
Упрощено управление долей номенклатур, выбранных для производства.
Control over the potency of items that are selected for production is simplified.
Уничтожая значительные различия между мусульманами, такое освещение усиливает единственное упрощенное восприятие ислама.
By erasing the huge differences among Muslims, such coverage reinforces a single, simplistic perception of Islam.
Кроме того, упрощены настройка и ввод данных.
Additionally, setup and data entry have been simplified.
Линейный график – это упрощенный способ представления движения цены при помощи одной линии.
A line chart is simplistic and only displays price movement in a line.
В результате арифметических преобразований формула может быть упрощена:
The formula can be simplified as a result of arithmetic manipulations:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité