Exemples d'utilisation de "упрямы" en russe avec la traduction "stubborn"
Некоторые были немного упрямы, так что пришлось отвести их в сторону
There were a couple that were a little stubborn, but I had to talk to them.
Мы не смогли работать на кого-то, потому что мы слишком упрямы, и у нас есть указанные черты.
We couldn't work for somebody else because we're too stubborn and we have all these other traits.
Она властная, упрямая грубая и бескомпромиссная.
She's bossy and stubborn and-and inflexible and uncouth.
Эти тосканские фермеры, эти провинциалы, такие упрямые.
Two Tuscan peasants, indeed the Maremma, and stubborn.
Реакция Японии говорит о крайней степени упрямого самодовольства.
Japanese reactions reveal an extraordinary degree of stubborn self-righteousness.
Упрямая, всегда идет своим путем, безумно любит моего мальчика.
Stubborn, always have to get our own way, madly in love with my boy.
Я послал туда своих парней, но она упрямый кусок хрена.
I sent some of my boys round, but she's a stubborn bit of gristle.
"Черт возьми, я могу быть таким же упрямым, как и эта штука".
"Damn it, I can be just as stubborn as this thing."
Ты просто упрямый, самоуверенный мерзавец, который не может навестить свою мать в больнице.
You're just a stubborn, self-involved bastard who won't even visit his sick mother in the hospital.
Я сказала, что ты слишком упряма и слишком глупа, чтобы принять это щедрое предложение.
I said that you are too stubborn and too stupid to accept this generous offer.
растущее неравенство, большой и растущий уровень экологической деградации, упрямые внешние дисбалансы и старение общества.
rising inequality, large and growing levels of environmental degradation, stubborn external imbalances, and an aging society.
Экономика Бразилии также страдает от этого, не говоря уже об упрямой инфляции и растущих дефицитах.
Brazil, too, is suffering from slow growth, not to mention stubborn inflation and mounting deficits.
Но всё-таки, препятствия на пути к прогрессу женщин остаются: как это показывает упрямая настойчивость в разницах оплаты труда.
And yet, as reflected in the stubborn persistence of the pay gap, barriers to women’s progress remain.
Возможно, наш дорогой генерал и чересчур упрямый, одержимый до отупения и иногда явно своенравный, но нельзя сказать, что он неправ.
Our dear general may be overly stubborn, numbingly obsessive, and downright bullheaded at times, but he is not, in this case at least, wrong.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité