Exemples d'utilisation de "урегулирована" en russe avec la traduction "settle"
Проблема Аландских островов была урегулирована под эгидой Лиги Наций в 1921 году путем предоставления жителям Аландских островов широкой автономии в рамках суверенитета Финляндии.
The Aland Islands issue was settled under the auspices of the League of Nations in 1921, by providing the Alanders with extensive autonomy under the sovereignty of Finland.
Заявитель далее сообщил Комиссии, что задолженность трем из четырех некувейтских кредиторов была урегулирована в сентябре 1997 года и что задолженность одному некувейтскому кредитору остается непогашенной.
The claimant further advised the Commission that three of the four non-Kuwaiti debts had been settled in September 1997 and that one non-Kuwaiti debt remained outstanding.
Согласно ускоренной стратегии IV основная часть строительных контрактов будет согласована и урегулирована в течение 2008 и 2009 годов, и этот процесс не будет растянут до 2012 года.
Under the accelerated strategy IV, the bulk of the construction contracts would be negotiated and settled within 2008 and 2009, rather than stretching out to 2012.
Пункт 2: С учетом добавления к определению максимального рабочего давления, содержащемуся в разделе 1.2.1, проблема, поднятая Финляндией (INF.37) в связи со стандартом 14025, урегулирована.
Point 2: The problem raised by Finland (INF.37) in relation to standard 14025 was settled by an addition to the definition of maximum working pressure in 1.2.1.
Ряд делегаций сочли, что проблема перевозки отработавших литиевых элементов и батарей была удовлетворительным образом урегулирована инструкцией по упаковке Р903b и специальным положением 636 после консультаций с отраслью по утилизации и переработке этих изделий.
Several delegates considered that the problem of the transport of used lithium cells and batteries had been settled satisfactorily by packing instruction P903B and special provision 636 after consultation with the waste recovery and recycling industry.
В некоторых случаях объемы средств, вложенных в ту или иную инвестиционную категорию либо в банк, оказывались выше рекомендованного предела, однако принятые меры ограничивались записью о том, что ситуация должна быть урегулирована в следующем месяце.
In some instances, the amount invested in an investment category or with the bank was higher than the recommended ceiling, but the only action taken was a note for the file, indicating that the situation would be settled in the ensuing month.
Мы призвали все стороны урегулировать споры мирным путем.
We urged that the parties involved settle the disputes peacefully.
Школа урегулировала иск из суда и ему запретили больше преподавать.
The school settled the lawsuit out of court and he's not allowed to teach anymore.
Исходим из того, что эти вопросы будут урегулированы в самое ближайшее время.
We believe that these questions will be settled in the nearest future.
Эй Джей, помнишь тот день, когда ты попросил нас урегулировать это дело?
A J, remember the other day When you suggested we settle this case?
намерено либо произвести расчет на чистой основе, либо реализовать актив и одновременно урегулировать обязательство.
intends either to settle on a net basis or to realize the asset and settle the liability simultaneously.
Урегулировать, достигать соглашения, корректировать и улаживать любые претензии, требования, споры и противоречия, а также
To settle, compromise, adjust, and give releases with respect to any and all claims, demands, disputes and controversies; and
США не могут достичь торгового соглашения или урегулировать антитрастовые дела без одобрения Комиссии ЕС.
The US cannot reach a trade agreement or settle anti-trust cases without the approval of the EU Commission.
Г-н Деди (Ирландия) говорит, что вопрос о представительстве был урегулирован принятием резолюции 2758 (XXVI).
Mr. Deady (Ireland) said that the issue of representation had been settled by resolution 2758 (XXVI).
В конце концов, можно разнести накладную, получить оплату по накладной и урегулировать транзакции по аккредитиву.
Finally, you can post the invoice, receive payment for the invoice, and settle the transactions for the letter of credit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité