Exemples d'utilisation de "урегулировании конфликтов" en russe avec la traduction "conflict resolution"

<>
укреплении доверия, превентивной дипломатии и урегулировании конфликтов. confidence-building, preventive diplomacy, and conflict resolution.
Г-н Альфонсо Мартинес открыл рассмотрение этого пункта, представив свой рабочий документ по вопросу о коренных народах и урегулировании конфликтов. Mr. Alfonso Martínez introduced the item by presenting his working paper on indigenous peoples and conflict resolution.
Это негативно сказалось на урегулировании конфликтов — в результате чего в ряде случаев имело место затягивание конфликтов, что приводило к усугублению страданий народов. That has negative implications for conflict resolution — resulting, in some instances, in the prolongation of conflicts, and, consequently, of the suffering of peoples.
Усилия АРФ по созданию более предсказуемой и конструктивной модели отношений в Азиатско-Тихоокеанском регионе базируются на трехэтапной модели: укреплении доверия, превентивной дипломатии и урегулировании конфликтов. The ARF’s effort to build a more predictable and constructive pattern of relations for the Asia-Pacific region is based on three stages: confidence-building, preventive diplomacy, and conflict resolution.
Считается, что четвертая Всемирная конференция по улучшению положения женщин заложила основы для будущих обсуждений роли женщин в урегулировании конфликтов и поддержании мира на всех уровнях. The Fourth World Conference on Women is considered to have laid the groundwork for future discussions about the role of women in conflict resolution and the maintenance of peace at all levels.
План также предусматривает оказание содействия в урегулировании конфликтов, поощрении торговли, инвестиций и устойчивого развития и ограничении незаконных поставок оружия, а также оказание помощи африканским силам по поддержанию мира. The plan also promises assistance in conflict resolution, in the promotion of trade, investment and sustainable development and in halting the flow of illegal arms, and support for an African peacekeeping force.
Организации Объединенных Наций следует также укреплять свои партнерские отношения с другими новыми действующими лицами в урегулировании конфликтов и содействии развитию, особенно с институтами гражданского общества и неправительственными организациями. The United Nations should also strengthen its partnership with other emerging actors in conflict resolution and development, in particular the civil society institutions and the non-governmental organizations.
Он заявил, что его организация является благотворительной и оказывает услуги, связанные с правами человека, и помощь в урегулировании конфликтов, а также проинформировал Комитет о деятельности в Южной Азии и Восточном Тиморе. He described his organization as a charitable organization providing human rights services and assisting in conflict resolution, and he further informed the Committee of activities in South Asia and East Timor.
Дополнительная поддержка была связана с сотрудничеством с Парламентским форумом САДК в выработке избирательных норм и стандартов, в наблюдении за выборами, в содействии обеспечению гендерного равенства в парламентах и в урегулировании конфликтов. Additional support focused on collaborating with the SADC Parliamentary Forum in the development of election norms and standards, election observation, promotion of gender equality in parliaments and conflict resolution.
Комиссия по положению женщин, вопросы юридического и социального положения женщин, выводы, принятые на 48-м заседании по теме «Равноправное участие женщин в предупреждении конфликтов, урегулировании конфликтов и постконфликтном миростроительстве», март 2004 года. Agreed conclusions of the Commission on the Status of Women on women's equal participation in conflict prevention, management and conflict resolution and in post-conflict peacebuilding (Forty-eighth session, March 2004).
Более того, как жертвы социальной изоляции, уязвимые цели в конфликтах, матери и кормилицы, женщины особенно заинтересованы в предотвращении и урегулировании конфликтов, а также в решении всех вопросов, связанных с миром и безопасностью в обществе. Furthermore, as victims of exclusion, vulnerable targets in conflicts, mothers and breadwinners, women have high stakes in conflict prevention, conflict resolution and all issues related to peace and security in society.
Миссия обращает внимание всех сторон конфликта на резолюцию 1325 (2000) Совета Безопасности, которая требует обратить внимание на особые потребности женщин в постконфликтных ситуациях и настоятельно призывает обеспечить участие женщин в урегулировании конфликтов и в обеспечении стабильного мира. The mission draws the attention of all parties to the conflict to Security Council resolution 1325 (2000) requiring attention to the special needs of women in the aftermath of conflict and urging women's participation in conflict resolution and sustainable peace.
В резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности по вопросу о женщинах, мире и безопасности не только признается уязвимость женщин и девочек в периоды вооруженных конфликтов, но и отмечается та роль, которую они могут играть в миростроительстве и урегулировании конфликтов. Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security not only acknowledges the vulnerability of women and girls during armed conflicts, but also the role they can play in peace-building and conflict resolution.
Что касается событий негативного характера, то 12 мая 2009 года Национальная служба разведки и безопасности запретила ЮНАМИД проведение в Университете Залингея (Западный Дарфур) двухдневного семинара, посвященного роли лидеров местных племен в достижении мира, урегулировании конфликтов и обеспечении примирения. In a negative development, on 12 May 2009, the National Intelligence and Security Service terminated a two-day workshop organized by UNAMID at the University of Zalingei (Western Darfur) on the role of native administration in peace, conflict resolution and reconciliation.
Два года назад Совет Безопасности принял резолюцию 1325 (2000), которая стала знаменательным событием в плане повышения уровня осознания последствий вооруженных конфликтов для женщин и девочек и той жизненно важной роли, которую женщины играют в урегулировании конфликтов и миростроительстве. Two years ago, the Security Council adopted resolution 1325 (2000), a landmark step in raising awareness of the impact of armed conflict on women and girls, and of the vital role women play in conflict resolution and peace-building.
Я твердо убежден в том, что женщинам необходимо гарантировать равное и полное участие в урегулировании конфликтов и процессах миростроительства и они должны быть представлены во всех структурах и учреждениях, рожденных в результате любого мирного дивиденда, для того чтобы обеспечить прочность мира. It is my strong belief that women must be guaranteed equal and full participation in conflict resolution and peacebuilding processes and be represented in the structures and institutions born of any peace dividend in order to ensure that it lasts.
В Азербайджане создана национальная «Коалиция 1325» в составе женщин-парламентариев, представителей неправительственных организаций и средств массовой информации с целью повышения осведомленности населения о положениях резолюции 1325 (2000) и роли женщин в процессе принятия решения, в том числе в урегулировании конфликтов и миростроительстве. In Azerbaijan, a national “Coalition 1325”, comprised of women parliamentarians, NGOs and media representatives, has been established to raise awareness of resolution 1325 (2000) and women's role in decision-making processes, including in conflict resolution and peace-building.
Одним из основных препятствий на пути к расширению участия женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и в миростроительстве является новаторский подход, определенный резолюцией 1325 (2000), и ее отход от «традиционного подхода» к посредничеству в мирных процессах, который предоставляет возможность посредничества лишь непосредственным сторонам в споре. A fundamental obstacle to strengthening women's participation in conflict prevention, conflict resolution and peacebuilding is the novelty of the approach of resolution 1325 (2000) and its departure from the “traditional approach” to brokering peace which only provides opportunities to direct parties to the dispute.
Либо мы желаем формирования жизнеспособной системы Организации Объединенных Наций, состоящей из учреждений, уважаемых за их роль в урегулировании конфликтов, обеспечении уважения прав человека, в области экономического развития, образования и культуры, либо мы будем продолжать мириться с узкими и предвзятыми повестками дня, тупиковыми ситуациями и полемическими нападками? Do we desire a viable United Nations system composed of agencies respected for their role in conflict resolution, human rights, economic development, education and culture, or will we continue to acquiesce in a narrow agenda of bias, stalemate and polemics?
Также был сделан вывод о том, что ряд других областей обладает тесными связями с тематическими областями, отобранными для обсуждения на данном совещании, а именно: внедрение гендерного подхода, насилие в отношении женщин, охрана здоровья и ВИЧ/СПИД, нищета и роль женщин в урегулировании конфликтов и принятии решений. It was also clear that a number of other areas are closely linked to the three areas selected for this meeting, specifically: gender mainstreaming, violence against women, health and HIV/AIDS, poverty and the role of women in conflict resolution and decision making.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !