Exemples d'utilisation de "уровень перегрузки" en russe

<>
В отношении общего положения в сфере образования Комитет с озабоченностью отмечает масштабы перегрузки; высокий уровень отсева, неграмотности и повторения года; отсутствие базового школьного инвентаря; плачевное состояние инфраструктуры и оборудования; нехватку учебников и других материалов; недостаточное количество дипломированных учителей. With respect to the general situation of education, the Committee notes with concern: the extent of overcrowding; high drop-out, illiteracy and repetition rates; lack of basic training materials; poorly maintained infrastructure and equipment; shortages of text books and other materials; and the insufficient number of trained teachers.
Противоперегрузочные костюмы у летчиков были усовершенствованы, и стали реагировать намного быстрее, однако стремительно возникающие перегрузки приводили порой к потере сознания, и летчик не понимал, что происходит. Although G-suits were improved to react faster, the rapid onset of G forces could cause a pilot to black out before he even knew what was happening.
Уровень воды в реке поднялся. The river's water level has risen.
Речь идет об астронавте, который летел в открытом космосе в невесомости больше года, а теперь должен испытать колоссальные перегрузки при торможении. We’re talking about an astronaut who has been traveling through deep space in zero G for well over a year and is now undergoing extreme entry deceleration.
Как много людей на свете не в состоянии перерасти уровень своего желудка ! There are so many people in the world who are incapable of outgrowing the level of their stomach!
Перегрузки во время запуска не так уж и велики... и наши партнеры давно уже отказались от болтов и рам крепления в пользу липучек. G-loads are not really big at launch...and our partners long ago switched from bolts and frames to Velcro.
Многие австралийцы являются потомками преступников, сосланных туда. Между тем, уровень преступности в Австралии очень низкий. Пища для размышлений. Many Australians are descendants of criminals sent there. Meanwhile, the crime rate in Australia is very low. Food for thought.
Не смотря на то, что компания FXDD будет располагать квалифицированными представителями, работающими на телефоне в течение всего рабочего дня в целях принятия и выполнения рыночных ордеров Клиента, существует риск того, что Клиент не сможет установить контакт с данными представителями компании FXDD вследствие, но, не ограничиваясь, неправильной работы средств связи, перегрузки сети большим количеством поступающих ордеров или какой-либо другой неисправности или небрежности. Although FXDD will have qualified representatives available by telephone during business hours to accept and execute Customer Market Orders, there exists the risk that the Customer will not be able to contact or make contact with the FXDD representative due to, but not limited to, communication malfunction, an overabundance of telephone orders, or any other malfunction or negligence.
При тёплой и влажной погоде увеличивается уровень преступности. Warm and humid weather increases the number of crimes.
А то, что Белый Дом с таким энтузиазмом поддерживает это движение, лишь подтверждает кремлевские подозрения по поводу американской "перегрузки". That it has been so enthusiastically embraced by the White House can only serve to confirm the Kremlin’s suspicions about American “overload.”
Мой старший брат занимается дзюдо. У него очень хороший уровень. My older brother is practicing judo. He is very good.
Распределите запросы равномерно между двумя временными интервалами во избежание перегрузки трафика. Spread out queries evenly between two time intervals to avoid sending traffic in spikes.
Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности. It is well known that the city has a high crime rate.
USB-разъем в консоли Xbox 360 временно отключен из-за срабатывания защиты от перегрузки по току. The over-current protection mechanism temporarily disabled the USB port on the Xbox 360 console.
Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился. Statistics indicate that our living standards have risen.
USB-разъемы консоли Xbox 360 снабжены защитой от перегрузки по току, снижающей риск повреждения оборудования. An over-current protection mechanism protects USB ports on the Xbox 360 to reduce the risk of damage.
Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый. The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange.
Изменение климата, сведение лесов, рост населения и другие экологические перегрузки в грядущие десятилетия поставят под вопрос само выживание сотен миллионов людей во всем мире. Climate change, deforestation, growing populations, and other ecological strains will challenge the very survival of hundreds of millions of people around the world in the coming decades.
Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя «Тоё Компьютер» на уровень международного бизнеса. Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
Этот генератор может питать кресло только потому, что работает в состоянии едва контролируемой перегрузки. This generator can only power the chair because it operates in a state of barely-controlled overload.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !