Exemples d'utilisation de "уровень потребления" en russe avec la traduction "consumption level"
Тем не менее микрофинансирование помогало малоимущим поддерживать их уровень потребления в периоды циклических спадов или неожиданных кризисов.
Still, microfinance has helped poor people maintain their consumption level during periods of cyclical downturns or unexpected crises.
Более высокие доходы поднимут уровень сбережений в США, снижая зависимость домашних хозяйств от кредитов, даже если бы они продолжали поддерживать уровень потребления.
Higher incomes would boost US savings, reducing households’ dependence on debt, even as they maintained consumption levels.
Сторона указала, что ее предлагаемый уровень потребления, составляющий 2087,6 тонны ОРС, был получен на основе пересмотренных официальных форм для представления данных, которые она представила в качестве приложений к письму от 14 февраля 2007 года.
The Party had indicated that its proposed consumption level of 2,087.6 ODP-tonnes was based on revised official data reporting forms, which it had submitted as attachments to a letter dated 14 February 2007.
Эти показатели не соответствуют изложенным в решении XV/30 обязательствам Стороны сократить потребление ХФУ до уровня не более ноля тонн ОРС в 2008 году, и они превышают максимально допустимый для Стороны уровень потребления ХФУ в 2008 году, составляющий 3,6 тонны ОРС.
Those data are inconsistent with the Party's obligations under decision XV/30 to reduce CFC consumption to no greater than zero ODP-tonnes in 2008 and they exceed the Party's maximum allowable consumption level of 3.6 ODP-tonnes for CFCs for 2008.
Исходя из этого, Китай определил свои базовые данные по другим ХФУ в размере 25,7 тонны ОРС, и поэтому согласно его расчетам максимально допустимый уровень потребления в 2004 году должен составлять 20,6 тонны ОРС, а не 20,5336 тонны ОРС, как это указано в решении XVII/30.
On that basis, China had determined its baseline data for other CFCs to be 25.7 ODP-tonnes, and had therefore calculated its maximum allowable consumption level in 2004 to be 20.6 ODP-tonnes, rather than the 20.5336 ODP-tonnes stated in decision XVII/30.
В случае утверждения пересмотров, испрошенных Стороной, изменится ее базовый показатель по потреблению тетрахлорметана с ноля до 2,567 тонны ОРС и ее максимально допустимый уровень потребления тетрахлорметана за указанный год до 0,385 тонны ОРС и эта Сторона перейдет в режим соблюдения мер регулирования, предусмотренных Протоколом на этот год.
Approval of the revisions requested by the Party would change its baseline figure for carbon tetrachloride consumption from zero to 2.567 ODP-tonnes and its maximum allowable carbon tetrachloride consumption level for that year to 0.385 ODP-tonnes, and would place the Party in compliance with the Protocol's control measures for that year.
Во всех случаях, когда доклад какой-либо из Сторон о данных свидетельствует об импорте или производстве ОРВ в определенном году, секретариат дополнительно включает импортируемое количество в расчетный уровень потребления этой Стороны за этот год и добавляет произведенное количество в расчетный объем производства и потребления этой Стороны за этот год.
Whenever a Party's data report showed that it had imported or produced ODS in a certain year, the Secretariat would add the quantity imported into the calculation of the Party's consumption level for that year and add the quantity produced into the calculation of the Party's production and consumption levels for that year.
Хотя уровень потребления продуктов питания тесно связан с покупательной способностью населения, ассортимент имеющихся и доступных продуктов растительного и животного происхождения, потребляемых в стране, на основе которых рассчитывается разность между средним уровнем потребления по стране и уровнями потребления среди бедных и проживающих в условиях крайней нищеты, не исчерпывается продуктами первой необходимости, перечисленными в упомянутом приложении.
Although food consumption levels closely interrelate with the population's purchasing power, the list of basic products provided does not fully reflect the vegetable and animal product varieties available and consumed at the national level, which are significant for differentiating between consumption by the poor and the extremely poor in relation to the national average.
отметить далее, что Доминика представила данные за 2005 год, согласно которым ее годовое потребление регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), составило 1,388 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления, составляющий 0,740 тонны ОРС для данных регулируемых веществ за указанный год, и что таким образом Доминика находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования ХФУ;
To note further that Dominica has reported annual consumption for the Annex A, group I, controlled substances (CFCs) for 2005 of 1.388 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 0.740 ODP-tonnes for those controlled substances for that year, and that Dominica is therefore in non-compliance with the control measures for CFCs under the Protocol;
отметить далее, что Пакистан представил данные за 2005 год, согласно которым его годовое потребление регулируемого вещества, включенного в группу II приложения В (тетрахлорметан), составило 148,500 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления, составляющий 61,930 тонны ОРС для данного регулируемого вещества за указанный год, и что таким образом Пакистан находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования тетрахлорметана;
To note further that Pakistan has reported annual consumption for the Annex B, group II, controlled substance (carbon tetrachloride) for 2005 of 148.500 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 61.930 ODP-tonnes for that controlled substance for that year, and that Pakistan is therefore in non-compliance with the control measures for carbon tetrachloride under the Protocol;
отметить далее, что Эквадор представил данные за 2005 год, согласно которым его годовое потребление регулируемого вещества, включенного в приложение Е (бромистый метил), составило 153,000 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления, составляющий 52,892 тонны ОРС для данного регулируемого вещества за указанный год, и что таким образом Эквадор находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования бромистого метила;
To note further that Ecuador has reported annual consumption for the controlled substance in Annex E (methyl bromide) for 2005 of 153.000 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 52.892 ODP-tonnes for that controlled substance for that year, and that Ecuador is therefore in non-compliance with the methyl bromide control measures under the Protocol;
отметить также, что Зимбабве представила данные за 2005 год, согласно которым ее годовое потребление регулируемого вещества, включенного в группу III приложения В (метилхлороформ), составило 0,037 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления, составляющий 0,002 тонны ОРС для данного регулируемого вещества за указанный год, и что таким образом Зимбабве находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования метилхлороформа;
To note also that Zimbabwe has reported annual consumption for the Annex B, group III, controlled substance (methyl chloroform) for 2005 of 0.037 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 0.002 ODP-tonnes for that controlled substance for that year, and that Zimbabwe is therefore in non-compliance with the control measures for methyl chloroform under the Protocol;
отметить также, что Парагвай представил данные за 2005 год, согласно которым его годовое потребление регулируемого вещества, включенного в группу II приложения В (тетрахлорметан), составило 6,842 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления, составляющий 0,090 тонны ОРС для данного регулируемого вещества за указанный год, и что таким образом Парагвай находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования тетрахлорметана;
To note also that Paraguay has reported annual consumption for the controlled substance in Annex B, group II, (carbon tetrachloride) for 2005 of 6.842 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 0.090 ODP-tonnes for that controlled substance for that year, and that Paraguay is therefore in non-compliance with the carbon tetrachloride control measures under the Protocol;
отметить далее, что Парагвай представил данные за 2005 год, согласно которым его годовое потребление регулируемого вещества, включенного в группу I приложения А (ХФУ), составило 250,748 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления, составляющий 105,280 тонны ОРС для данного регулируемого вещества за указанный год, и что таким образом Парагвай находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования ХФУ;
To note further that Paraguay has reported annual consumption for the controlled substance in Annex A, group I, (CFCs) for 2005 of 250.748 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 105.280 ODP-tonnes for that controlled substance for that year, and that Paraguay is therefore in non-compliance with the CFC control measures under the Protocol;
отметить далее, что Мексика представила данные за 2005 год, согласно которым ее годовое потребление регулируемого вещества, включенного в группу II приложения В (тетрахлорметан), составило 89,540 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления, составляющий 9,376 тонны ОРС для данного регулируемого вещества за указанный год, и что таким образом Мексика находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования тетрахлорметана;
To note further that Mexico has reported annual consumption for the Annex B, group II, controlled substance (carbon tetrachloride) for 2005 of 89.540 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 9.376 ODP-tonnes for that controlled substance for that year, and that Mexico is therefore in non-compliance with the carbon tetrachloride control measures under the Protocol;
отмечая, что Сомали представила данные за 2007 год, согласно которым ее годовое потребление регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), составило 79,5 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления данных регулируемых веществ в указанном году, составляющий 36,2 тонны ОРС, и что таким образом в отсутствие дополнительных разъяснений Сомали, как предполагается, находится в состоянии несоблюдения мер регулирования, предусмотренных Протоколом,
Noting that Somalia has reported annual consumption for the controlled substances in Annex A, group I (CFCs) for the year 2007 of 79.5 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 36.2 ODP-tonnes for those controlled substances for that year, and that in the absence of further clarification Somalia is therefore presumed to be in non-compliance with the control measures under the Protocol,
отметить далее, что Сьерра-Леоне представила данные за 2004 год, согласно которым ее годовое потребление регулируемых веществ, включенных в группу II приложения А (галоны), составило 18,45 тонны ОРС, что превышает установленный для этой Стороны максимально допустимый уровень потребления, составляющий для этих регулируемых веществ за этот год 16,00 тонны ОРС, и что в связи с этим Сьерра-Леоне находится в состоянии несоблюдения мер регулирования, предусмотренных Протоколом;
To note further that Sierra Leone has reported annual consumption of the controlled substances in Annex A, group II (halons) for 2004 of 18.45 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 16.00 ODP-tonnes for those controlled substances for that year, and that Sierra Leone is therefore in non-compliance with the control measures under the Protocol;
Высокие транспортные издержки приводят к снижению покупательной способности и уровню потребления жителей стран, сказывается на действиях производителей, которые зависят от импорта, и могут провоцировать инфляцию.
High transport costs reduce the purchasing power and consumption levels of national residents, affect the activities of producers relying on imported factors and are likely to spur inflation.
Высокие транспортные издержки ведут к снижению покупательной способности и уровня потребления жителей стран, сказывается на действиях производителей, которые зависят от импорта, и могут провоцировать инфляцию.
High transport costs reduce the purchasing power and consumption levels of national residents, affect the activities of producers relying on imported factors and are likely to spur inflation.
Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, добились значительного сокращения с максимальных уровней потребления на практически 60 процентов, проложив дорогу для скорого достижения целей Протокола.
Parties operating under paragraph 1 of Article 5 had achieved significant reductions of almost 60 per cent from the peak consumption levels, paving the way for the early fulfilment of the Protocol's objectives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité