Exemples d'utilisation de "усиленный диурез" en russe
США были на грани погружения в изоляционистский национализм, усиленный, быть может, ксенофобскими настроениями.
The US was on the verge of sinking into isolationist nationalism, reinforced, perhaps, by xenophobic sentiment.
На другом уровне, подъем Ирана, усиленный его предполагаемым стремлением к обладанию ядерным оружием, угрожает разбудить историческую вражду между суннитами и шиитами и между персами и арабами.
At another level, Iran's rise, reinforced by its suspected bid for nuclear weapons threatens to awaken historical hostilities, between Sunnis and Shiites and between Persians and Arabs.
Трансформация европейского представления об Израиле с тех пор - это, прежде всего, продукт времени и формата, усиленный влиянием представлений в нашу глобальную эпоху.
The transformation of Israel's image in Europe since then is above all a product of time and size, magnified by the power of images in our global age.
В тоже самое время усиленный совет экономической и социальной безопасности позволит ООН проводить более эффективные дебаты по реформированию мировой экономической и финансовой системы.
At the same time, a strengthened economic and social security council would enable the UN to shape more effectively debates about reforming the global economic and financial system.
Усиленный акцент на улучшение корпоративного управления создал спрос на надежные стандарты оценки управления акционерными компаниями открытого типа во всем мире.
The increased focus on improving corporate governance has produced a demand for reliable standards for evaluating governance in publicly traded companies worldwide.
"Усиленный бетон, плексиглас и тонна очищенной метеоритной руды"?
"Concrete reinforced plexiglas in a ton of refined meteor rock"?
И хотя Галактические власти ведут усиленный розыск, его местоположение неизвестно.
Although he's the subject of an intense manhunt by the Galactic Authority, his current whereabouts remain unknown.
В ближайшие недели станет ясно, готовы ли правительственные лидеры, которые сегодня призывают к заключению Бреттонвудского договора II, дать настолько усиленный мандат таким многосторонним институтам, как МВФ.
The coming weeks will make clear if the government leaders that are now calling for a Bretton Woods II are willing to give such an enhanced mandate to multilateral institutions such as the IMF.
Голос Великобритании, усиленный Европейским Союзом, может влиять на мировые события, предоставляя стране возможность того, что британцы любят называть «выступлением в более высокой весовой категории».
Amplified by the EU, its voice can influence world events, providing the country with what the British like to describe as an ability to punch above its weight.
Топливный ядерный банк Казахстана имеет очень широкую поддержку на высоком международном уровне, усиленный гарантиями самой страны.
The Kazakh fuel bank has very wide and high-level international backing, helped by the country’s credentials.
Первая схема - т.е. усиленный фиксированный обменный курс - на сегодняшний день находит свое отражение в аргентинском валютном регулировании, во введении общей валюты (скажем, евро в Европе), и в отказе от внутренней валюты в пользу американского доллара (такую политику проводил Эквадор, и недавно ей стала следовать Панама).
That first option – i.e., a strengthened fixed exchange rate, is manifest today in Argentina's currency board, in the establishment of a common currency (as in Europe with its Euro), and the abandonment of national currencies in favor of the dollar, policies adopted by Panama and, recently, by Ecuador.
Эти меры включают в себя жесткие ограничения на покупку домов для людей, не являющихся жителями данного города, где наблюдается чрезмерное повышение цен, усиленный 20% налог на капитал, обязательные 70% авансовых платежей, а также 30% ставка для второй ипотеки.
The measures include tighter limits on home purchases by non-locals in cities with excessive price gains, a reinforced 20% capital-gains tax, mandatory 70% down payments, and a 30% benchmark interest-rate premium for second mortgages.
Или это усиленный звук активности синапсов в мозгу таракана?
Or is it the amplified sound of a synapse firing in the brain of a cockroach?
Несмотря на обнадеживающие намеки, которые летом 2001 года делало турецкое правительство, и мою встречу с г-ном Денкташем, состоявшуюся в Зальцбурге 28 августа 2001 года, г-н Денкташ отклонил мое предложение от 5 сентября 2001 года начать новый, усиленный этап переговоров, настаивая на том, что переговоры могут возобновиться только при условии аннулирования моих устных замечаний от 8 ноября и что единственной основой для переговоров должно служить заявление от 12 сентября.
Despite encouraging indications from the Government of Turkey in the summer of 2001, and my meeting with Mr. Denktash in Salzburg on 28 August, Mr. Denktash rejected my invitation of 5 September 2001 to a new and reinvigorated phase of negotiations, insisting that for talks to resume my oral remarks of 8 November had to be repudiated and that the statement of 12 September should be the sole basis for talks.
КП одобрил в этом году трех Участников: Либерию (смотри выше), Турцию и Республику Конго, которая соответствовала условиям для своего повторного включения (пересмотренное законодательство, усиленный внутренний контроль и независимая оценка производства).
The KP welcomed three Participants this year: Liberia, Turkey and Republic of Congo, which satisfied the conditions for its re-admission (revised legislation, stronger internal controls and an independent production estimate).
Усилия по возобновлению процесса, включая встречу, которую я провел с г-ном Денкташем в Зальцбурге в конце августа 2001 года, привели к тому, что 5 сентября 2001 года я предложил обоим лидерам начать новый, усиленный этап переговоров.
Efforts to resume the process, including a meeting I held with Mr. Denktash in Salzburg late in August 2001, led to my invitation of 5 September 2001 to the two leaders to a new and reinvigorated phase of negotiations.
принимая к сведению письмо правительства Непала от 7 июля 2009 года на имя Генерального секретаря, в котором признается вклад МООНН и содержится просьба о продлении срока действия мандата МООНН на шесть месяцев, и принимая далее к сведению обязательства правительства Непала воссоздать Специальный комитет, усиленный при поддержке министерства по вопросам мира и восстановления, а также начало процесса интеграции и реабилитации вооруженного личного состава маоистской армии,
Taking note of the Government of Nepal's letter to the Secretary-General of 7 July 2009, which recognises UNMIN's contribution and requests an extension of the mandate of UNMIN for six months, and further taking note of the commitments of the Government of Nepal to reconstitute the Special Committee strengthened with the support of the Ministry of Peace and Reconstruction, and also for beginning the process of integration and rehabilitation of Maoist army personnel,
Главная цель этой резолюции — ввести усиленный режим инспекций в целях обеспечения полного и поддающегося проверке завершения процесса разоружения, предусмотренного резолюцией 687 (1991).
The key objective of this resolution is to set up an enhanced inspection regime to bring to full and verified completion the disarmament process begun by resolution 687 (1991).
Во-вторых, такой усиленный контроль и руководство требуют дополнительных офицеров на штабном уровне для наблюдения за текущими военными операциями и проведения анализа военных угроз, а также дополнительного командного опыта для обеспечения военно-стратегического консультирования и руководства.
Second, such enhanced oversight and guidance require additional military officers at the headquarters level to monitor current military operations and provide an analysis of military threats, as well as additional leadership experience to provide strategic military advice and guidance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité